"وتوافره" - Traduction Arabe en Anglais

    • and availability
        
    • and the availability
        
    • their availability
        
    The higher ranking given to certain unsecured claims, which is often based on social policy considerations, has an impact upon the cost and availability of secured credit. UN ويؤدي إيلاء مطالبات غير مضمونة معيّنة مرتبة أعلى، تستند في كثير من الأحيان إلى اعتبارات السياسات الاجتماعية، إلى التأثير في تكاليف الائتمان المضمون وتوافره.
    Advice to new and emerging troop and police-contributing countries on scope and availability of peacekeeping training UN :: إسداء المشورة للبلدان الناشئة المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في كل ما يتعلق بنطاق التدريب على حفظ السلام وتوافره.
    Major disasters can also lead to revisions of the pricing and availability of insurance. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث الكبرى أيضاً إلى تنقيح أسعار التأمين وتوافره.
    The development and availability of cumulative knowledge has been improved through a number of databases, manuals, best practice guides and policy studies. UN فقد تحسن تطور الرصيد المعرفي وتوافره من خلال عدد من قواعد البيانات والكتيبات وأدلة الممارسات الفُضلى والدراسات السياساتية.
    In addition, it was observed that subjecting questions of priority to the law governing the receivable could have an adverse impact on the cost and the availability of credit, since assignees would have to examine each contract from which the receivable arose to determine the applicable law. UN ولوحظ ، فضلا عن ذلك ، أن اخضاع مسائل اﻷولولية للقانون الذي يحكم المستحقات يمكن أن يكون له أثر ضار في تكلفة الائتمان وتوافره ، ﻷنه سيتعين على المحال اليهم أن يفحصوا كل عقد نشأت عنه المستحقات لكي يحددوا القانون المنطبق .
    A. Improving food production and availability 43 - 53 16 UN ألف - تحسين الإنتاج الزراعي وتوافره 43-53 18
    Migration to an ECM platform will make it more robust in its performance and availability 24 by 7, improve controls over the simultaneous publication of documents in all official languages, and eliminate several cumbersome processes in document handling from multiple duty stations. UN وسيمكِّن الانتقال إلى منصة إدارة المحتوى في المؤسسة من تعزيز أدائه وتوافره على مدار الساعة، وتحسين الضوابط المفروضة على النشر المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية، وإلغاء العديد من العمليات البطيئة في التعامل مع الوثائق من مراكز عمل متعددة.
    It launched United Nations Girls' Education Initiative to improve the quality and availability of girls' education and to eliminate gender disparity in educational systems. UN وأطلق المؤتمر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات الرامية إلى تحسين نوعية تعليم الفتيات وتوافره والقضاء على التفاوت بين الجنسين في النظم التربوية.
    Migration to an ECM platform will make it more robust in its performance and availability 24 by 7, improve controls over the simultaneous publication of documents in all official languages, and eliminate several cumbersome processes in document handling from multiple duty stations. UN وسيمكِّن الانتقال إلى منصة إدارة المحتوى في المؤسسة من تعزيز أدائه وتوافره على مدار الساعة، كامل أيام الأسبوع، وتحسين الضوابط المفروضة على النشر المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية، وإلغاء العديد من العمليات البطيئة في التعامل مع الوثائق من مراكز عمل متعددة.
    62. The provision of higher ranking for certain unsecured claims, which is often based on social policy considerations, has an impact upon the cost and availability of secured credit. UN 62- ويؤدي إيلاء مطالبات غير مضمونة معيّنة مرتبة أعلى، تستند في كثير من الأحيان إلى اعتبارات السياسة الاجتماعية، إلى التأثير في تكاليف الائتمان المضمون وتوافره.
    A. Improving food production and availability UN ألف - تحسين الإنتاج الزراعي وتوافره
    While welcoming the efforts made by the State party to reach the goal of 4 per cent of gross domestic product (GDP) expenditure on education and the establishment of nine years of free compulsory education, the Committee notes with concern that unequal geographic distribution of funds is increasing the disparities in access to, and availability of, education between urban and rural areas. UN 35- في حين ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للوصول إلى هدف 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الإنفاق على التعليم ووضع تسع سنوات من التعليم الإلزامي المجاني، تلاحظ مع القلق أن التوزيع الجغرافي غير المتكافئ يزيد من أوجه التفاوت في الوصول إلى التعليم، وتوافره بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    The North American data centre is classified as tier 3 according to the Telecommunications Industry Association standards (TIA-942 DC), which guarantees 99.9 per cent uptime and availability. UN ومركز بيانات أمريكا الشمالية مصنّف باعتباره من المرتبة 3 وفقا لمعايير رابطة صناعة الاتصالات (TIA-942 DC)، التي تضمن 99.9 في المائة من وقت التشغيل وتوافره.
    69. The normative and related investment focus on primary education, directly and negatively, impacts upon the quality, accessibility and availability of post-primary and tertiary education. UN 69- ويؤثر التركيز المعياري وما يتصل به من تركيز استثماري على التعليم الابتدائي تأثيراً مباشراً وسلبياً على جودة التعليم في المرحلة بعد الابتدائية وفي المرحلة الثالثة وإمكانية الحصول على هذا التعليم وتوافره.
    Finance reviews: review of demand for and availability of finance for all levels of housing supply, from industries of construction materials and components, new land subdivisions and the introduction of infrastructure, to the individual house or dwelling purchase, construction, extensions and renewals;, UN ' 4` استعراضات التمويل:() استعراض للطلب على التمويل وتوافره لجميع مستويات المساكن المعروضة، بدأً من صناعات مواد ومكونات البناء والتقسيمات الفرعية الجديدة للأراضي، واستحداث البنى التحتية، ووصولاً إلى شراء أو بناء البيت أو المسكن المفرد وإدخال التوسيعات والتجديدات عليه()،()؛
    63. JS1 noted the shortage of Tamil-language teachers, especially in the hill country, and reduced access and availability of education in the Tamil-language within those communities, which in turn impacted on the socio-economic opportunities available to these communities and their cultural identity. UN 63- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى الخصاص في المدرسين باللغة التاميلية، ولا سيما في المنطقة المرتفعة من البلد، وتقلص إمكانية الوصول إلى التعليم باللغة التاميلية وتوافره لهذه المجتمعات المحلية، وهو ما يؤثر بدوره على الفرص الاجتماعية الاقتصادية المتاحة لهذه المجتمعات المحلية وهويتها الثقافية(112).
    In that connection, it was stated that, in particular in the area of conflicts of laws, it was important to reach agreement on one recommendation, since otherwise a different rule would apply depending on the conflict-of-laws rule of the forum State, a situation that would perpetuate the currently prevailing uncertainty and have a negative impact on the cost and the availability of credit. UN وذُكر في هذا الصدد أن من المهم، خصوصا في مجال تنازع القوانين، أن يتوصل إلى اتفاق على توصية، لأنه ستنطبق في حال عدم الاتفاق قاعدة مغايرة، تبعا للقاعدة المتبعة في دولة مكان التقاضي فيما يخص تنازع القوانين، وهذا من شأنه أن يؤبِّد البلبلة السائدة حاليا وأن يكون له أثر سلبي في تكلفة الائتمان وتوافره.
    The choice of tyre grading will depend upon the costs for rubber processing and transportation, their availability and environmental requirements at the facility site. UN وسوف يتوقف اختيار تصنيف الإطارات على التكاليف الخاصة بتجهيز المطاط ونقله وتوافره وكذلك على المتطلبات البيئية في موقع المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus