"وتوقعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and expectations
        
    • and projections
        
    • and forecasts
        
    • and the expectations
        
    • and prospects
        
    • expectations of
        
    • Outlook
        
    • expectations and
        
    • and the prospects
        
    • and forecast
        
    • prospects for
        
    • projection
        
    • and expectation
        
    • predicted that the
        
    :: Lacks an effective working modality and common programming and expectations UN :: الافتقار إلى طريقة عمل فعالة وإلى برمجة وتوقعات مشتركة
    Many of us had our hopes and expectations raised at that Summit. UN وكانت لدى العديد منا أحلام وتوقعات برزت في مؤتمر القمة ذاك.
    Today's youth have diverse interests and expectations. UN وشباب اليوم لديهم اهتمامات وتوقعات متنوعة.
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    The Office of Internal Oversight Services is not convinced that the original request of ESCAP for resources was based on verifiable projections and forecasts of usage. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن طلب اللجنة اﻷصلي كان قائما على خطط وتوقعات للاستخدام يمكن التحقق منها.
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    Lacklustre economic growth and a benign inflation Outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. UN وأُتيح المجال للمصارف المركزية لتسهيل الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي وتوقعات إيجابية بشأن التضخم.
    We must also strengthen the hopes and expectations of the Afghan people. UN كما يجب أن نعزز آمال وتوقعات الشعب الأفغاني.
    Each stakeholder has different requirements and expectations that must be understood. UN فلكل طرف معني متطلبات وتوقعات مختلفة يجب فهمها.
    The new millennium began with great hopes and expectations. UN ولقد بدأت الألفية الجديدة بآمال وتوقعات كبيرة.
    A possible reason could be that Parties had varying interpretations and expectations of the Plan's aims. UN ومن الأسباب المحتملة لذلك أنّ الأطراف لديها تفسيرات وتوقعات مختلفة لأهداف الخطة.
    Approximately 45 people participated in the side event and provided a useful exchange of views on and expectations of the communication strategy. UN وشارك فيها نحو 45 شخصاً تبادلوا آراء مفيدة وتوقعات بشأن استراتيجية الاتصال.
    The current mandate may require a review in order to clarify scope and expectations with regard to the role of UNMIS in the referendums. UN وقد تحتاج الولاية الحالية إلى مراجعة بغية توضيح نطاق وتوقعات دور البعثة في الاستفتاءين.
    Firstly, the increasing diversity of its members brought additional competing demands and expectations. UN أولا، جلب التنوع المتزايد لأعضائه مطالب وتوقعات إضافية متنافسة.
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    Notes: Gross domestic product (GDP) growth for 2010 and 2011 are estimates and forecasts, respectively. UN ملاحظات: تقديرات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعامي 2010 و 2011 هي تقديرات وتوقعات على التوالي.
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    This background note reviews the state and prospects of the future energy matrix and, in particular, the potential role of renewable energy sources. UN وتستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه حالة وتوقعات مصفوفة الطاقة في المستقبل، وبوجه خاص الدور الذي يمكن أن تؤديه مصادر الطاقة المتجددة.
    Planning assumptions for 2010 and future Outlook UN افتراضات التخطيط لعام 2010 وتوقعات المستقبل
    It was up to Myanmar to profit from the political transition to deliver on its people's aspirations, and to respond to the expectations and encouragements of the international community. UN ولميانمار الآن أن تستفيد من هذا التحول السياسي لتحقيق تطلعات سكانها وتوقعات المجتمع الدولي والتجاوب مع تشجيعه.
    No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. UN لا يمكن لبلد واحد أو مجموعة من البلدان أن تعزل نفسها عن آثار التحديات، وتوقعات انتعاش الاقتصاد العالمي ليست واضحة بعد.
    Notes: Partial estimates for 2007 and forecast for 2008 UN ملاحظات: تقديرات جزئية لعام 2007 وتوقعات لعام 2008.
    (ii) The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium; and UN ’2‘ الفرق بين استخدام التقديرات السابقة وتوقعات التضخم المنقحة لآخر 18 شهراً من فترة السنتين الجارية؛
    It has already attracted considerable attention and expectation among researchers and water experts. UN وقد أثار بالفعل اهتماما ملحوظا وتوقعات كبيرة في أوساط الباحثين وخبراء المياه.
    Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians. Open Subtitles وتوقعات ترتيك بامتصاص الاضطرابات الروسية مالم يكن في استاعة الرئيس كربوف وخصوصا التغلب على مشكلة زيوت التدفئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus