the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, in particular the obligation not to disseminate racist ideas. | UN | وتُذكِّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية. |
85. the Committee recalls that teachers are critical in ensuring that children receive a quality education. | UN | 85- وتُذكِّر اللجنة بأن المدرسين يضطلعون بدور حاسم في ضمان تلقي الأطفال التعليم الجيد النوعية. |
the Committee recalls that the aim of the determination is to establish whether the individual concerned was personally at risk of being subjected to torture in the country to which he was returned. | UN | وتُذكِّر اللجنة بأن الهدف من ذلك هو التثبت مما إذا كان الشخص المعني معرّضاً شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي أعيد إليه. |
16. the Committee reminds the State party of its responsibility to fully ensure Government accountability for respecting, protecting and fulfilling women's enjoyment of their human rights under the Convention. | UN | 16 - وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة مساءلة الحكومة بشكل تام عن احترام وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية وكفالة تمتعها بها. |
it reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be merely an indication of a lack of awareness of the availability of legal remedies or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم تقديم ضحايا التمييز العنصري شكاوى وعدم اتخاذهم إجراءات قانونية قد لا يكون سوى مؤشر على عدم معرفتهم بتوافر سُبل انتصاف قانونية أو عدم وجود إرادة كافية لدى السلطات للملاحقة القضائية. |
the Committee recalls that the shift from input budgeting to programme budgeting was initiated in 1974 in order to provide Member States with a full description of the activities of each organizational unit of the Secretariat and of the resources required for the delivery of outputs. | UN | وتُذكِّر اللجنة بأن التحول من نهج الميزنة حسب المدخلات إلى نهج الميزنة على أساس البرامج بدأ في عام 1974 من أجل تزويد الدول الأعضاء بتوصيف واف لأنشطة كل وحدة تنظيمية من وحدات الأمانة العامة وللموارد المطلوبة لإنجاز النواتج. |
the Committee recalls that similar cost-sharing arrangements have been in place for some years. | UN | وتُذكِّر اللجنة بأن ترتيبات مماثلة لتقاسم التكاليف قد وضعت موضع التنفيذ منذ عدة سنوات(). |
9.3 the Committee recalls its general comment on the implementation of article 3 of the Convention, in which it states that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 9-3 وتُذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، والذي تذكر فيه أن خطر التعذيب يجب تقييمه على أُسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك. |
9.3 the Committee recalls its general comment on the implementation of article 3 of the Convention, in which it states that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 9-3 وتُذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، والذي تذكر فيه أن خطر التعذيب يجب تقييمه على أُسس تتجاوز مجرد الافتراضية أو الشك. |
4.2 the Committee recalls that the prosecution of one person and the failure to prosecute another as such does not raise an issue of equality before the law, since each case has to be judged on its own merits. | UN | 4-2 وتُذكِّر اللجنة بأن محاكمة شخص ما وعدم محاكمة شخص آخر لا تطرح، في حد ذاتها، مسألة المساواة أمام القانون؛ لأنه يجب البت في كل قضية بناءً على أسسها الموضوعية(1). |
4.2 the Committee recalls that the prosecution of one person and the failure to prosecute another as such does not raise an issue of equality before the law, since each case has to be judged on its own merits. | UN | 4-2 وتُذكِّر اللجنة بأن محاكمة شخص ما وعدم محاكمة شخص آخر لا تطرح، في حد ذاتها، مسألة المساواة أمام القانون؛ لأنه يجب البت في كل قضية بناءً على أسسها الموضوعية(1). |
the Committee recalls its jurisprudence that, particularly in cases involving capital punishment, it is axiomatic that the accused is effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. | UN | وتُذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية، ولا سيما في القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام، بأنه من البديهي أن يتلقى المتهم مساعدة محام فعلية في جميع مراحل إجراءات القضية(). |
the Committee recalls its jurisprudence that particularly in cases involving capital punishment, it is axiomatic that the accused is effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. | UN | وتُذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية()، ولا سيما في القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام، بأنه من البديهي أن يتلقى المتهم مساعدة محامٍ فعلية في جميع مراحل إجراءات القضية. |
8.5 the Committee recalls that, under article 14, paragraph 2, of the Convention, persons with disabilities deprived of their liberty have the right to be treated in compliance with the objectives and principles of the Convention, including by provision of reasonable accommodation. | UN | 8-5 وتُذكِّر اللجنة بأنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية، من حق الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُحرمون من حريتهم أن يُعامَلوا وفقاً لأهداف ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك اتخاذ التدابير التيسيرية المعقولة. |
8.7 the Committee recalls that the failure to adopt relevant measures and to provide sufficient reasonable accommodation when they are required by persons with disabilities who have been deprived of their liberty may constitute a breach of article 15, paragraph 2, of the Convention. | UN | 8-7 وتُذكِّر اللجنة بأن عدم اتخاذ تدابير ذات صلة وتدابير تيسيرية معقولة كافية، عندما تكون هذه ضرورية، لأجل الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم، قد يبلغ حدَّ المعاملة المنافية للفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية. |
6.4 the Committee recalls that, although it has recognized in its jurisprudence that it is not necessary to exhaust domestic remedies when they have no chance of being successful, merely doubting their effectiveness does not absolve the author of a communication from the obligation to exhaust those remedies. | UN | 6-4 وتُذكِّر اللجنة بأنه رغم إقرارها في سوابقها القانونية بعدم وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية متى كانت فرص نجاحها معدومة، فإن مجرد الشك في فعالية هذه السبل لا يعفي صاحب البلاغ من شرط استنفادها(). |
6.4 the Committee recalls that, although it has recognized in its jurisprudence that it is not necessary to exhaust domestic remedies when they have no chance of being successful, merely doubting their effectiveness does not absolve the author of a communication from the obligation to exhaust those remedies. | UN | 6-4 وتُذكِّر اللجنة بأنه رغم إقرارها في سوابقها القانونية بعدم وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية متى كانت فرص نجاحها معدومة، فإن مجرد الشك في فعالية هذه السبل لا يعفي صاحب البلاغ من شرط استنفادها(). |
the Committee recalls that it had expressed concern as to whether UNMISS would have adequate capacity to oversee the ambitious construction programme planned for the critical start-up phase (see A/66/592, para. 63). | UN | وتُذكِّر اللجنة بأنها كانت قد أعربت عما يساورها من القلق بشان ما إذا كان لدى البعثة القدرة الكافية للإشراف على برنامج التشييد الطموح المقرر لمرحلة بدء العمل الحاسمة (انظر A/66/592، الفقرة 63). |
488. the Committee reminds the State party of its responsibility to fully ensure Government accountability for respecting, protecting and fulfilling women's enjoyment of their human rights under the Convention. | UN | 488- وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة مساءلة الحكومة بشكل تام عن احترام وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية وكفالة تمتعها بها. |
3. the Committee reminds the State party that the present concluding observations should be read in conjunction with its concluding observations adopted on the combined third and fourth periodic report of the State party on 29 January 2010 (CRC/C/MNG/CO/3-4). | UN | 3- وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرَأ مقترِنةً بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في 29 كانون الثاني/يناير 2010 بشأن التقرير الموحد للدولة الطرف الذي يضم التقريرين الدوريين الثالث والرابع (CRC/C/MNG/CO/3-4). |
it reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be merely an indication of a lack of awareness of the availability of legal remedies or of insufficient will on the part of the authorities to apply such remedies. | UN | وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم قيام ضحايا التمييز العنصري برفع شكاوى ومباشرة إجراءات قضائية قد يكون مجرد دليل على عدم وجود وعي كاف بتوافر سبل التظلم القانونية أو على عدم وجود رغبة كافية لدى السلطات في إعمال تلك السبل. |
3. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 60/283, approved the adoption of IPSAS by the United Nations in replacement of the United Nations System Accounting Standards (UNSAS). | UN | 3 - وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة وافقت، بموجب قرارها 60/283، على اعتماد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لكي تحل محل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
the Committee also recalls that the burden of proof cannot rest alone on the author of the communication, especially considering that the author and the State party do not always have equal access to evidence and that frequently the State party alone has access to relevant information. | UN | وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأن عبء الإثبات لا يقع على صاحب البلاغ حصرياً، ذلك أن صاحب البلاغ والدولة الطرف لا يتمتعان دائماً بنفس الحق في الحصول على الأدلة وأن الدولة الطرف كثيراً ما تكون الطرف الوحيد الذي يملك الاطلاع على المعلومات الضرورية. |