"وثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and culture
        
    • and a culture
        
    • and the culture
        
    • the culture of
        
    • a culture of
        
    • and of the culture
        
    • and cultures
        
    • culture and
        
    strategic social policy approaches to raising awareness of disability issues and culture. UN :: تطبيق نُهج استراتيجية للسياسة الاجتماعية لزيادة الوعي بقضايا وثقافة الإعاقة.
    Results-based management practices and culture enhanced at all levels of the Organization. UN تحسّن ممارسات وثقافة الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات المنظمة.
    The new Negro must be tutored in thought and culture. Open Subtitles الزنوج الجدد لابد أن يتمّ تعليمهم بكلّ فكر وثقافة
    The military training curriculum was revised in 2008 from the perspective of GEP and a culture of peace. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    The Organization has therefore developed a practice and a culture with regard to exit strategies for such bodies. UN لذلك طورت المنظمة ممارسة وثقافة فيما يتعلق باستراتيجيات الخروج لهذه الهيئات.
    - Took part in working groups on women: women and the culture of peace, and the girl child. UN المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالمرأة: المرأة وثقافة السلام من ناحية والفتيات الصغيرات من ناحية أخرى.
    The Cuban people are the direct and natural heirs to Africa's gallantry, fearlessness and culture of resistance. UN إنّ الكوبيين هم الورَثة المباشرون والطبيعيون لبسالة أفريقيا وجرأتها وثقافة المقاومة لديها.
    We must absorb the values and culture of today's Europe in order that the Union absorbs us. UN ويجب أن نستوعب قيم وثقافة أوروبا المعاصرة من أجل أن يستوعبنا الاتحاد.
    We are therefore proud to declare that the Cuban people have directly and naturally inherited the gallantry, bravery and culture of resistance of Africa, which has been heroically fighting for centuries to overcome challenges that still persist. UN ولذلك، نحن فخورون بالإعلان أن الشعب الكوبي قد ورث بصورة مباشرة وبشكل طبيعي الشهامة والشجاعة وثقافة المقاومة من أفريقيا، التي ما فتئت تكافح ببسالة لعدة قرون للتغلب على التحديات التي ما زالت قائمة.
    The State focuses its efforts on various aspects of social advancement, including health, education and culture, for all citizens and development projects for the sake of future generations. UN كما تركز دولة قطر على النهوض بكل ما فيه صالح المواطن من صحة وتعليم وثقافة ومشاريع تنمية لخدمة الأجيال القادمة.
    These partner States provide for classes in language and culture of origin to schools that request them. UN وتضع هذه الدول الشريكة تحت تصرف المدارس التي تطلب ذلك مدرّسين مكلفين بتقديم دروس خاصة بلغة وثقافة المنشأ.
    2.7 The Constitution gives Tuvaluan values and culture greater recognition for men and accepts the marginalization of women in most respects. UN 2-7 يعطي الدستور، الذي يجسد قيم وثقافة توفالو، قدراً أكبر من التقدير للرجل ويقبل تهميش المرأة في جوانب عديدة.
    * Civics, comprising population education; education in human rights, democracy and a culture of peace; and training in citizenship. UN :: حياة المواطن، وتشمل الثقافة السكانية، وتدريس حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام، والتربية الوطنية.
    Terrorism begins when individuals dehumanize others and encourage martyrdom and a culture of death. UN والإرهاب يبدأ عندما يجرد أفراد غيرهم من صفتهم الإنسانية ويشجعون الاستشهاد وثقافة الموت.
    Strategic Objective Two: To foster the development of an enabling environment for sustainable human development and a culture of peace UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    The Department will continue to provide support for the dissemination of information pertaining to United Nations initiatives, including dialogue among civilizations and the culture of peace. UN وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    Its efforts in addressing such important issues as United Nations reform, the Millennium Development Goals, sustainable development, the dialogue among civilizations and the culture of peace were commendable, he noted. UN ولاحظ أن الجهود التي بذلتها الإدارة في معالجة مواضيع هامة من قبيل إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات، وثقافة السلام، جديرة بالثناء.
    We commit to democracy, good governance, the culture of peace and the fight against terrorism. UN ونلتزم بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة وثقافة السلام ومكافحة الإرهاب.
    Such programmes have a high potential for imposing models of education at odds with human rights values and with a culture of peace and tolerance. UN ومن المحتمل جداً أن تفرض هذه البرامج نماذج تعليمية تتناقض مع قيم حقوق الإنسان وثقافة السلام والتسامح.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly reaffirmed that mutual understanding and interreligious and intercultural dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. UN وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    It was suggested that indigenous peoples and minorities could be understood to be peoples with specific identities, histories and cultures. UN واقترح إمكانية فهم السكان الأصليين والأقليات باعتبارهم سكان ذوي هوية وتاريخ وثقافة معينين.
    You are part of a common history, a common culture and a common future. UN أنتم جزء من تاريخٍ مشترك، وثقافة مشتركة، ومستقبل مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus