"وجبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and redress
        
    • reparation for
        
    • and reparation
        
    • and reparations
        
    • compensation for
        
    • redress for
        
    • redress and
        
    • and remedying
        
    • and redressing
        
    • reparation and
        
    • provide redress
        
    • and compensation
        
    • obtain reparation
        
    • receive reparation
        
    The results should be announced publicly, those responsible should be held accountable and redress should be afforded for victims. UN وينبغي الإعلان عن النتائج التي يسفر عنها التحقيق، كما ينبغي مساءلة الجهات المسؤولة عن ذلك، وجبر الضحايا.
    We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world. UN يجب علينا وقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر التاريخي الذي ألحقناه بجميع الذين عانوا من الانتهاكات في أي مكان في العالم.
    Consultancy services on compensation and reparation for victims of the internal armed conflict in Guatemala. UN تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا.
    We were the first country to comprehensively apply the principles of truth, justice and reparation in the demobilization of illegal armed groups. UN لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية.
    It requested information on recent efforts, including legislative measures, to implement a system of compensation and reparations for victims of violence. UN وطلبت معلومات بشأن الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة، بما فيها التدابير التشريعية، لإقامة نظام لتعويض ضحايا العنف وجبر ضررهم.
    The State guarantees that victims have access to justice and compensation for injury suffered in cases and procedures established by law. UN وتوفر الدولة للمتضررين إمكانية الوصول إلى العدالة وجبر الضرر في الحالات المنصوص عليها في القانون ووفق الأنظمة الواردة فيه.
    Effective, affordable and accessible means of recourse and redress for violations of women's rights must be available, including gender-sensitive courts and tribunals. UN ويجب أن تتاح آليات فعالة بأسعار مقبولة للجوء إلى القضاء وجبر انتهاكات حقوق المرأة، منها محاكم تراعي وضع المرأة.
    Further, national consultations can themselves be an important tool of empowerment, recognition and redress for victims. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون المشاورات الوطنية نفسها أداة هامة لتمكين الضحايا والاعتراف بهم وجبر ضررهم.
    In addition, when deemed necessary, the State party may be asked to include information on other issues identified by the Committee in its concluding observations, including on how it provides remedies and redress to victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعند اللزوم، قد يُطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن قضايا أخرى وقفت عليها اللجنة في ملاحظاتها الختامية، بما فيها السبل التي تنهجها لإنصاف الضحايا وجبر ضررهم.
    This requires the State to sanction those that are responsible and provide reparation for the victims. UN ويقتضي ذلك من الدول معاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال وجبر ما لحق بالضحايا من أضرار.
    The Government indicated that it has been endeavouring to ensure effective remedies and reparation for all victims of human rights violations within its jurisdiction. UN وأوضحت الحكومة أنها ما فتئت تسعى لضمان توفير سبل انتصاف وجبر فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المشمولين بولايتها.
    The following rules propose a mechanism to respond to the problems which will undoubtedly arise in connection with the enforcement of forfeiture and reparation measures. UN وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار.
    :: Effective registration and presentation of victims' claims for participation and reparations UN :: تسجيل فعلي وعرض فعال لمطالبات الضحايا بالمشاركة وجبر الأضرار
    :: Effective registration and presentation of victims' claims for participation and reparations UN :: تسجيل فعلي وعرض فعال لمطالبات الضحايا بالمشاركة وجبر الأضرار
    Eventually he lodged with the Administrative Court in Toulouse applications for placement and compensation for injury resulting from failure to place him in the corresponding grade in metropolitan France. UN ولجأ في نهاية المطاف إلى المحكمة الإدارية بمدينة تولوز مقدماً إليها دعويين لإعادة تأهيله وجبر الأضرار التي لحقت به نتيجة عدم إدماجه في الإطار المماثل في فرنسا المتروبولية.
    The diminishing authority of traditional leaders, combined with the limited reach of the formal justice system, leaves citizens with limited opportunities to seek redress and resolve their grievances through institutional mechanisms, rather than violence. UN وفي ظل تقلص سلطات شيوخ القبائل مقرونا بمحدودية الوصول إلى نظم العدالة الرسمية، تتقلص الفرص أمام المواطنين الساعين إلى سبل الانتصاف وجبر المظالم عن طريق الآليات المؤسسية وليس اللجوء إلى العنف.
    In the context of the development of a policy concerning environmental liability at the level of the European Commission, it is noted that " prevention and remedying of environmental damage should be implemented through the furtherance of the principle according to which the polluter should pay ... UN وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع.
    Such data is crucial in determining effective strategies for preventing and redressing violence against women. UN ذلك أن هذه البيانات ذات أهمية حاسمة في البت في الاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف ضد المرأة وجبر ضرر ضحاياه.
    To that end, she endorses the inclusive national programme for truth, justice, reparation and reconciliation; UN ولهذا الغرض، تشجع تنفيذ البرنامج الوطني الشامل للحقيقة والعدالة وجبر الضرر والمصالحة؛
    The Committee also recommends that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توفر التدريب للمدّعين العامين والقضاة والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون على سبل الكشف عن أعمال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    275. With respect to the implementation of article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party facilitate access to the courts for victims of racial discrimination so that the perpetrators of racist acts can be brought to trial and the victims of such acts can obtain reparation. UN ٥٧٢- وفيما يخص تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف على ضحايا التمييز العنصري الوصول إلى المحاكم حتى يتسنى محاكمة مرتكبي اﻷعمال العنصرية وجبر ضحايا هذه اﻷعمال.
    A State cannot have it established that there has been a violation and receive reparation in that connection if the breach does not directly affect it. UN ولا يحق للدولة أن تطالب بمعاينة وجبر انتهاك محتمل لا يطالها مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus