"وجدت المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Court found
        
    • the Court had found
        
    • the court has found
        
    • the court finds that
        
    • the Tribunal found
        
    • court finds the
        
    • the court also found
        
    • the Tribunal has found
        
    Accordingly, the Court found that the plaintiff in this case had not shown that there was a delay in delivery. UN وبناء على ذلك وجدت المحكمة أن المدعية في هذه القضية لم تبين أنه كان هناك تاخير في التسليم.
    With regard to persecution based on religion, the Court found that the mere fact that he belonged to a minority group did not constitute sufficient reason. UN وفيما يتعلق بالاضطهاد بسبب الدين، وجدت المحكمة أن مجرد كونه ينتمي إلى أقلية لا يشكّل سبباً كافياً.
    Thus, the Court found that the damage to the author's self-esteem had not been sufficiently grave or humiliating to determine any compensation for non-pecuniary damage. UN وعليه، وجدت المحكمة أن الإضرار بعزة نفس صاحب البلاغ لم تبلغ من الخطورة أو الإهانة ما يكفي لتحديد تعويض عن ضرر غير مالي.
    the Court had found that the applications were now moot and that there were no grounds for it to exercise its discretion to consider the cases on the merits. UN وقد وجدت المحكمة أن هذين الطلبين لم يُبت فيهما قانوناً وأنه ليس بوسعها ممارسة سلطتها التقديرية للنظر في الطلبين استناداً إلى الأسس الموضوعية.
    1. A default judgement shall not be rendered against a State unless the court has found that: UN 1 - لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة مـا إلا إذا وجدت المحكمة أنــه:
    If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. UN فإذا وجدت المحكمة أن التدخل لم يكن مبرراً، تتلقى الطلب وتأمر الدولة بدفع تعويض للطرف المتضرر.
    Thus, the Court found that the damage to the author's self-esteem had not been sufficiently grave or humiliating to determine any compensation for non-pecuniary damage. UN وعليه، وجدت المحكمة أن الإضرار بعزة نفس صاحب البلاغ لم تبلغ من الخطورة أو الإهانة ما يكفي لتحديد تعويض عن ضرر غير مالي.
    Furthermore, the Court found that the facts did not support the buyer’s argument that the seller had known of and had not disclosed the lack of conformity. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن الوقائع لا تؤيد حجة المشتري بأن البائع كان يعرف بعدم المطابقة ولم يكشف عنه.
    the Court found the buyer's preliminary motion admissible and finally declared the lack of jurisdiction of the Court of First Instance. UN وقد وجدت المحكمة أن الالتماس التمهيدي المقدّم من المشتري جائز، وفي النهاية أعلنت حكمها بشأن انعدام الاختصاص القضائي لدى المحكمة الابتدائية.
    Further, the Court found that there was no failure of the buyer under its obligations to take delivery, pursuant to article 60 CISG. UN وعلاوة على ذلك، وجدت المحكمة أن المشتري لم يخل بالتزاماته المتعلقة بتسلم الآلة، عملا بالمادة 60 من اتفاقية البيع.
    the Court found that the South African Constitution imposed a direct obligation on the State to provide protection from domestic violence. UN فقد وجدت المحكمة أن دستور جنوب إفريقيا يرتِّبُ على الدولة واجباً مباشراً للحماية من العنف العائلي.
    It is essentially in that territory, the Court found, that Israel has constructed, or plans to construct, the wall, in violation of international law. UN وقد وجدت المحكمة أنه في تلك الأرض، تحديداً، شيدت إسرائيل الجدار، أو تخطط لتشييده، انتهاكاً للقانون الدولي.
    On the basis of the evidence presented the Court found that such suspicion existed. UN وبالاستناد إلى الأدلة التي قُدمت، وجدت المحكمة أن هذا الاشتباه موجود.
    In addition, the Court found that because of the nature of the offence with which he was charged there was a fear of recidivism. UN وبالاضافة إلى ذلك، وجدت المحكمة أنه كانت هناك مخاوف تتعلق بالعودة إلى نفس الخطيئة، نظراً لطبيعة الجرم الذي أُتهم به.
    the Court found in favour of the seller. UN وقد وجدت المحكمة أن القضية في صالح البائع.
    With respect to the plaintiff's appeal, the Court found that the parties had agreed on a termination agreement concerning one of the shipments in question. UN ففيما يخص استئناف المدَّعي، وجدت المحكمة أنَّ الطرفين قد اتفقا على إنهاء الاتفاق بشأن إحدى الشحنات قيد النظر.
    the Court had found that the applications were now moot and that there were no grounds for it to exercise its discretion to consider the cases on the merits. UN وقد وجدت المحكمة أن هذين الطلبين لم يُبت فيهما قانوناً وأنه ليس بوسعها ممارسة سلطتها التقديرية للنظر في الطلبين استناداً إلى الأسس الموضوعية.
    1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that: UN 1 - لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة مـا إلا إذا وجدت المحكمة أنــه:
    If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. UN فإذا وجدت المحكمة أن التدخل لم يكن مبرراً، تتلقى الطلب وتأمر الدولة بدفع تعويض للطرف المتضرر.
    In one of the cases, the Tribunal found that no wrongdoing/fraud had been committed. UN وفي إحدى الحالات وجدت المحكمة أنه لم يحدث خطأ أو غش.
    This court finds the defendant not guilty and shall be released. Open Subtitles وجدت المحكمة أن المتهم غير مذنب وسيطلق سراحه
    the court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN وقد وجدت المحكمة أيضا أن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة في المياه الإقليمية التي توجد فيها.
    53. Even where the Tribunal has found it difficult to place a value on the intangible injury caused when the Bank's treatment of the applicant fell short of appropriate standards of justice, it has felt proper to award a year's net base salary since in the circumstances rescission of the decisions contested or specific performance of the obligation invoked was not a remedy appropriate to the injury done. UN 53 - وحتى حيثما وجدت المحكمة صعوبة في تحديد قيمة للضرر غير المحسوس الذي لحق بالمدعي لأن معاملة البنك له لم ترق إلى معايير العدالة الملائمة، ارتأت المحكمة أنه يجدر أن تقضي بدفع ما يعادل الراتب الأساسي الصافي السنوي إذ إنه، في ظل ملابسات الدعوى، لا يُمثل إلغاء القرار المطعون فيه أو الوفاء المطابق بالالتزام علاجا ملائما للضرر الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus