"وجدير بالذكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should be noted
        
    • it is noteworthy
        
    • it should be recalled
        
    • it is worth noting
        
    • it is worth mentioning
        
    • it should be mentioned
        
    • notably
        
    • it may be recalled
        
    • it is recalled
        
    • it should be pointed out
        
    • it is important to note
        
    • it must be noted
        
    • it is noted
        
    • it is notable
        
    • it may be noted
        
    it should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة.
    it should be noted, however, that Act No. 285 does not assign it specific functions in this regard. UN وجدير بالذكر في الأثناء، أن القانون 285 لا يعهد إلى الوحدة بمهام محددة في هذا المجال.
    it should be noted that most partnerships have two lead partners. UN وجدير بالذكر أن معظم الشراكات لها شريكان رائدان لكل منها.
    it is noteworthy that philanthropic institutions have also been mobilized. UN وجدير بالذكر أن هناك مؤسسات خيرية جرت تعبئتها أيضا.
    it should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. UN وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة.
    it is worth noting that a considerable part of the population of Belarus no longer considers NATO a hostile organization. UN وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية.
    it is worth mentioning that a considerable percentage of the Afghan Parliament is comprised of members of the young generation. UN وجدير بالذكر أن نسبة عالية من أعضاء البرلمان الأفغاني هم من الشباب.
    it should be noted that some documents, although appearing under the heading of the Office of Legal Affairs are not in fact under its control. UN وجدير بالذكر أن بعض الوثائق لا تخضع في الحقيقة لسيطرة مكتب الشؤون القانونية بالرغم من أنها تحمل ترويسته عند صدورها.
    it should be noted that the aliens in question are persons of full age who have a legal residence permit. UN وجدير بالذكر هنا أن الأجانب المعنيين هم البالغون حائزو سند الإقامة السليم.
    it should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. UN وجدير بالذكر أن هذه الأداة هي أكثر ما تكون فائدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمساعدة القانونية المتبادلة غير الرسمية.
    it should be noted that this is merely the potential from presently installed mercury removal equipment. UN وجدير بالذكر أن هذه ليست سوى الإمكانية التي تتيحها معدات إزالة الزئبق المركّبة حالياً.
    Finally, it should be noted that in 2005 the prison administration was attached to the Ministry of Justice and a Special Division in charge of Police Control created. UN وجدير بالذكر أخيرا أنه قد تم في عام 2005 إلحاق إدارة السجون بوزارة العدل وإنشاء شعبة خاصة لمراقبة الشرطة.
    it should be noted that, during this period, Russia failed to meet its " peacekeeping " responsibilities. UN وجدير بالذكر أن روسيا لم تنهض خلال هذه الفترة بمسؤوليات ' ' حفظ السلام`` المنوطة بها.
    it is noteworthy that the current composition of the Security Council is neither regionally balanced nor geopolitically reflective of today's realities. UN وجدير بالذكر أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن ليس متوازنا إقليميا ولا يعكس من الناحية الجغرافية وقائع العصر.
    The European Union, it should be recalled, is the leading donor worldwide, providing 60 per cent of all official development assistance (ODA). UN وجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي أكبر المانحين في العالم، حيث يقدم 60 في المائة من كل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    it is worth noting that the content of the registration information is not shared with immigration authorities. UN وجدير بالذكر أن مضمون معلومات التسجيل لا يشاطر مع سلطات الهجرة.
    it is worth mentioning that the United States Government failed to act according to its commitments under article 4 of the 1973 Convention. UN وجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب المادة 4 من اتفاقية عام 1973.
    it should be mentioned that notwithstanding the crisis, the educational and cultural programs for national minorities continue to be smoothly implemented. UN وجدير بالذكر أن البرامج التعليمية والثقافية الموجهة للأقليات القومية يتواصل تنفيذها بسلاسة، رغم الأزمة.
    notably, budgetary requirements were provided for in two specific instances: UN وجدير بالذكر أنه تم توفير احتياجات الميزانية في حالتين محددتين:
    it may be recalled that an initial request for $7.5 million had been estimated by the Secretariat as the requirement for servicing the Counter-Terrorism Committee for the calendar year 2002. UN وجدير بالذكر أنه قد طُلب مبلغ أوّلي قيمته 7.5 مليون دولار، قدّرت الأمانة العامة أنه يمثِّل ما يلزم لتوفير الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب في السنة التقويمية 2002.
    it is recalled that the length of time it took to dispose of cases was one of the most strongly criticized shortcomings of the former system of administration of justice. UN وجدير بالذكر أن طول الفترة الزمنية التي يتطلبها الفصل في القضايا كان أحد العيوب التي تعرضت لأشد الانتقاد في النظام السابق لإقامة العدل.
    it should be pointed out that the provisions of the new constitution have removed any trace of discrimination against women. UN وجدير بالذكر أن أحكام الدستور الجديد قضت على كل أثر للتمييز ضد المرأة.
    it is important to note that one of these officials has been promoted to a ministerial post. UN وجدير بالذكر أن أحد المسؤولين المذكورين قد رُقّي إلى منصب وزاري.
    it must be noted, too, that certain linkages continue to be drawn, conditioning the proposed treatment of one issue to the treatment of another issue or issues. UN وجدير بالذكر أيضاً أن اشتراطات معينة ما زالت تفرض، بجعل المعالجة المقترحة لقضية ما مشروطة بمعالجة قضية أو قضايا أخرى.
    it is noted that all bodies mentioned in the UNOPS accountability framework and oversight policies were functional. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    it is notable that among human rights violations gender-based violence is more frequently mentioned than before. UN وجدير بالذكر أنه من بين انتهاكات حقوق الإنسان تكررت الإشارة إلى العنف القائم على أساس نوع الجنس أكثر من ذي قبل.
    it may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. UN وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus