normally, it is for the authority which issued the decision on placement in detention to rule on time limits and extensions. | UN | وجرت العادة أن تكون للسلطة التي أصدرت الأمر بالاحتجاز صلاحية تحديد مدته وتمديده. |
normally, artillery shells, aerial bombs and warheads filled with chemical agents were stored without their associated explosives. | UN | وجرت العادة أن تُخزن قذائف المدفعية والقنابل الجوية والرؤوس الحربية المعبأة بالعوامل الكيميائية بدون المتفجرات المصاحبة لها. |
typically, each member country of the Executive Board serves a three-year term. | UN | وجرت العادة على أن تمتد ولاية كل بلد عضو في المجلس التنفيذي فترة ثلاث سنوات. |
The Chairperson is usually reelected for another year. | UN | وجرت العادة على أن يعاد انتخاب الرئيس لسنة أخرى. |
The oversight function has traditionally been compliance-based with respect legislative and regulatory frameworks. | UN | وجرت العادة أن تكون مهمة الرقابة قائمة على الامتثال فيما يتعلق بالأطر القانونية والتنظيمية. |
the practice of the Committee has been to provide a time slot in its programme of work for a public informal meeting with CSOs on the first day of the session. | UN | وجرت العادة أن تخصص اللجنة حيزاً زمنياً من برنامج عملها للاجتماع غير الرسمي العلني مع منظمات المجتمع المدني في اليوم الأول من الدورة. |
The four members representing the staff have traditionally been the four highest-ranking members of the Staff Committee. | UN | وجرت العادة على أن يكون اﻷعضاء اﻷربعة الذين يمثلون الموظفين هم اﻷعضاء اﻷربعة اﻷعلى رتبة في لجنة الموظفين. |
the consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors, whether or not they vote or are allowed to vote. | UN | وجرت العادة في الأمم المتحدة على تفسير " الأغلبية المطلقة " على أنها تعني أغلبية جميع الناخبين، سواء صوتوا أو لم يصوتوا، وسواء سُمح لهم أو لم يسمح لهم بالتصويت. |
By custom, a Sierra Leonean woman's husband will not accompany his wife when she is sent on transfer. | UN | وجرت العادة على ألا يصحب الزوج زوجته السيراليونية عند نقلها. |
Meetings of these entities are usually hosted by member organizations of the Pension Fund, not by Governments. | UN | وجرت العادة أن تستضيف المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية اجتماعات تلك الكيانات بدلا من الحكومات. |
These functions are normally carried out by the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations and not by departmental executive offices. | UN | وجرت العادة على أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام هي التي تقوم بهذه المهام وليس المكاتب التنفيذية التابعة للإدارات. |
197. Programmes funded from other resources are normally fully funded before implementation begins. | UN | 197 - وجرت العادة على تمويل البرامج الممولة من التمويل التكميلي تمويلا كاملا قبل أن يبدأ التنفيذ. |
UNEP will normally be the lead agency and chair the ad hoc issue management groups, the work of which will be organized and supported by the secretariat of the Group. | UN | وجرت العادة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة الرائدة، وأن يترأس الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا التي تقوم أمانة الفريق بتنظيم عمل كل منها ودعمه. |
typically, senior leaders and managers are not held accountable for poor compliance with the procedures and deadlines for evaluating staff. | UN | وجرت العادة ألا يحاسب كبار القادة وكبار المديرين على ضعف امتثالهم لإجراءات تقييم الموظفين ومواعيدها النهائية. |
typically, the weaker partner, usually a developing country, is forced to bear a heavier burden of the " costs " of volatility. | UN | وجرت العادة أن يُرغم الشريك الأضعف في هذه العلاقة، البلد النامي عادة، على تحمُّل عبء أكبر من " تكاليف " التقلب. |
The Governor is usually informed of important dispatches that are sent to London. | UN | وجرت العادة على اطلاع الحاكم على البرقيات الهامة المرسلة الى لندن. |
454. Population is usually featured, either implicitly or explicitly, in the five-year development plans. | UN | ٤٥٤ - وجرت العادة على إدراج السكان، ضمنا أو صراحة، في خطط التنمية ذات السنوات الخمس. |
Trade in these services has traditionally been conducted through different forms of commercial establishment | UN | وجرت العادة على أن تُمارس تجارة الخدمات المهنية عن طريق أشكال مختلفة من التمركز التجاري في الخارج. |
The establishment of foreign firms in the health sector has traditionally been prohibited or impeded by a variety of restrictions, including economic needs tests. | UN | ٦- وجرت العادة على حظر أو إعاقة إنشاء شركات أجنبية في القطاع الصحي بفعل مجموعة من القيود، منها اختبارات الحاجة الاقتصادية. |
the practice of the UNFCCC process is that the President is elected by acclamation at the first plenary meeting of each ordinary session of the COP. | UN | وجرت العادة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على أن ينتخب الرئيس بالتزكية في الجلسة العامة الأولى من كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
Several of the data publications have traditionally been issued as bilingual editions (English/French). | UN | وجرت العادة على إصدار العديد من منشورات البيانات في طبعات ثنائية اللغة (الإنكليزية/الفرنسية). |
the consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors, whether or not they vote or are allowed to vote. | UN | وجرت العادة في الأمم المتحدة على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها تعني أغلبية كل الناخبين، سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم بالتصويت. |
By custom all labour unions join the Sierra Leone Labour Congress (SLLC), but such membership is voluntary. | UN | وجرت العادة على أن تنضم كل نقابات العمال إلى مؤتمر عمال سيراليون، ولكن تلك العضوية طوعية. |
Quick-impact projects are usually funded in the first two years of operation of a mission. | UN | وجرت العادة على تمويل مشاريع الأثر السريع في العامين الأولين لعمليات البعثة. |