"وجعلها أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and made more
        
    • and more
        
    • and make it more
        
    • and making them more
        
    • and make them more
        
    • and making it more
        
    • and to make it more
        
    • and making them less
        
    • rendering more
        
    • to make them more
        
    • and make more
        
    • and making more
        
    • and render more
        
    • and become more
        
    • and rendered more
        
    Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. UN وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا.
    Nevertheless, the will existed to create a humanity that was more united, more open to others and more humane, in peace and harmony. UN ومع ذلك، هناك إرادة لجعل البشرية أكثر وحدة وانفتاحاً نحو الآخرين وجعلها أكثر إنسانية وتمكينها من العيش في سلام ووئام.
    The main purpose of the draft decision was to enhance the working methods of the Second Committee in order to strengthen it and make it more efficient and effective. UN وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Review of special and differential (S & D) treatment provisions with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational UN ○ استعراض الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية بقصد تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتطبيق
    We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. UN وعلينا مواصلة تعزيز هياكل بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع.
    In this connection, consideration is being given to further expanding the anti-trafficking legislation and making it more comprehensive. UN وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً.
    The decision-making structures of those institutions must be reviewed and made more democratic so as to foster stability in the system. UN وقال إنه يجب استعراض هياكل اتخاذ القرار في تلك المؤسسات وجعلها أكثر ديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار في المنظومة.
    They must be better supported and made more effective. UN ويجب توفير دعم أفضل لها وجعلها أكثر فعالية.
    It is Indonesia's hope that the mechanism will be maintained and made more efficient in the future. UN وتأمل إندونيسيا الحفاظ على الآلية وجعلها أكثر كفاءة في المستقبل.
    This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. UN وهذه المرحلة التحضيرية حاسمة لانطلاق مفاوضات ناجحة تؤدي في النهاية إلى المضي قدما بإصلاح مجلس الأمن، ضمن الإطار الأشمل لعملية إصلاح الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. UN وهذه المرحلة التحضيرية حاسمة لانطلاق مفاوضات ناجحة تؤدي في النهاية إلى المضي قدما بإصلاح مجلس الأمن، ضمن الإطار الأشمل لعملية إصلاح الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    In order to further harmonize with partner organizations, UNFPA revised the methodology for allocating funds by budget functions, making it simpler and more streamlined. UN ولزيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة نقَّح الصندوق منهجية تخصيص الأموال حسب وظائف الميزانية وجعلها أكثر بساطة ومواءمة.
    The review, which is supported by the five agencies concerned, is designed to accelerate the process of implementation and make it more effective. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    Although it had been updated, such an impractical method of work must be changed if there was a real willingness to reform the Organization and make it more effective. UN وعلى الرغم من أنه تم استكماله، فإنه يجب تغيير هذا اﻷسلوب غير العملي في العمل إذا كانت توجد إرادة فعلية في إصلاح المنظمة وجعلها أكثر فعالية.
    In addition, as a matter of course, personnel policies and practices are being reviewed with a view to rationalizing them and making them more transparent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري استعراض سياسات وممارسات شؤون الموظفين، كأمر طبيعي، بغية ترشيدها وجعلها أكثر شفافية.
    Sixthly, monitor the growing cost of peace-keeping operations with a view to rationalizing use of the available resources and making them more efficient. UN سادسا، مراقبة التكلفة المتنافية لعمليات حفــظ السلام بغيــة ترشيد استخــدام الموارد المتاحة وجعلها أكثر فعالية.
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    The Government was considering amendments to the Electoral Code, to regulate campaigns and make them more democratic and civilized. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديلات على قانون الانتخابات من أجل تنظيم الحملات وجعلها أكثر ديمقراطية.
    The Secretary-General has instituted several measures aimed at reforming the Organization, enhancing the safety of its staff, and making it more responsive to the entire membership. UN وقد اتخذ الأمين العام عدة تدابير رامية إلى إصلاح المنظمة، وتعزيز سلامة موظفيها، وجعلها أكثر استجابة لجميع أعضائها.
    We will work with you to improve the workings of the United Nations and to make it more effective. UN ونحن سنعمل معك لتحسين أنشطة الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    11. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; UN 11 - تسلم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي الحد من الآثار المناوئة لتغير المناخ، بطرق منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛
    (a) In operative paragraph 4, the words " rendering more transparent " were inserted after the word " rationalizing " ; UN )أ( في الفقرة ٤ من المنطوق، أدرجت عبارة " وجعلها أكثر شفافية " بعد عبارة " ترشيدها، " ؛
    Others reported on steps taken to examine the impact of existing macroeconomic policies and to make them more gender-responsive. UN وأفادت بلدان أخرى عن اتخاذ خطوات لدراسة أثر سياسات الاقتصاد الكلي القائمة وجعلها أكثر استجابة للشؤون الجنسانية.
    increase and make more effective participation in IAF by G77 and China UN :: زيادة مشاركة مجموعة الـ 77 والصين في الترتيب الدولي المعني بالغابات وجعلها أكثر فعالية
    We also pay tribute to you for your genuine and successful efforts to initiate the process of rationalizing and making more efficient the work of the First Committee. UN ونُشيد بكم أيضا لجهودكم الصادقة والناجحة لبدء عملية ترشيد أعمال اللجنة الأولى وجعلها أكثر كفاءة.
    The proposed structure will contribute to reinforce and render more visible the components of subprogramme 1, Human rights mainstreaming, right to development, research and analysis, by ensuring a sharper focus on analysis and enhanced thematic expertise in key priority areas identified by the legislative mandates under the responsibility of the subprogramme. UN وسيسهم الهيكل المقترح في تعزيز عناصر البرنامج الفرعي 1، وعملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل وجعلها أكثر وضوحا، إذ أنه يكفل تعميق التركيز على التحليل وتعزيز الخبرة المواضيعية في المجالات الرئيسية ذات الأولوية التي حددتها الولايات التشريعية تحت مسؤولية البرنامج الفرعي.
    Concerning the General Assembly, a body represented now by almost 200 Member States, more than three times larger than at the time of the founding of the United Nations, is it too cumbersome and do we remain content with its work process? How can the Assembly be streamlined, energized, and become more focused? UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، الهيئة التي تجمع الآن تمثيل ما يقرب من 200 دولة عضو، وهذا العدد أكبر بثلاثة أضعاف من عدد الدول عند تأسيس الأمم المتحدة، هل هي بطيئة جدا وهل سنبقى راضين عن الإجراءات المتبعة في عملها؟ كيف يمكن تبسيط الجمعية وتنشيطها وجعلها أكثر تركيزا؟
    His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus