As a result, food-for-work activities were organized to repair the road and bring relief to the local population. | UN | ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين. |
We need to find Will and bring him home. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور على ويل وجلب له المنزل. |
So, remember to charge your camera batteries and bring extra memory cards. | Open Subtitles | لذلك، تذكر لشحن بطاريات الكاميرا الخاصة بك وجلب بطاقات ذاكرة إضافية. |
Fifteen years ago, the Dayton Peace Agreement ended the aggression in and brought peace to Bosnia and Herzegovina. | UN | قبل خمسة عشر عاماً، وضع اتفاق دايتون نهاية للعدوان على البوسنة والهرسك وجلب لها السلام. |
Ok, baby, would you please clear your plate and fetch yourself dessert and get Asher some dessert too. | Open Subtitles | طيب، وطفل رضيع، وكنت الرجاء واضحة لوحتك وجلب نفسك الحلوى والحصول على آشر بعض الحلوى أيضا. |
Such programmes have proven to be beneficial for enhancing the skills of individual staff members and bringing business expertise to the United Nations. | UN | وقد أثبتت هذه البرامج أنها مفيدة لتعزيز مهارات فرادى الموظفين وجلب خبرة قطاع الأعمال إلى الأمم المتحدة. |
Arrest Devasena and bring her here Send message to him immediately | Open Subtitles | توقيف ديفاسينا وجلب لها هنا إرسال رسالة له على الفور |
Nana, ¿I can come and bring my book dinosaur? | Open Subtitles | نانا, ¿أستطيع أن يأتي وجلب كتابي من الديناصورات؟ |
They had helped to prevent conflicts, provide security, protect civilians and bring stability to areas previously given over to despair, violence and oblivion. | UN | فقد ساعدت على منع النزاعات وتوفير الأمن وحماية المدنيين وجلب الاستقرار إلى مناطق يلفها اليأس والعنف والإهمال. |
Youth can develop new forms of activism and bring new energies and perspectives to environmental affairs. | UN | وبوسع الشباب وضع أشكال جديدة من الفعالية وجلب طاقات ومنظورات جديدة للشؤون البيئية. |
The immediate priority had to be to stop the violence and bring in a United Nations monitoring mechanism. | UN | وأن الأولوية الملحَّة هي وقف العنف وجلب آلية رصد تابعة للأمم المتحدة. |
Slaves were brought from Africa, Madagascar and the Far East. | UN | وجلب الأرقاء من أفريقيا ومدغشقر والشرق الأقصى. |
Lack of ethnic unity shattered peace and brought about disaster for the Afghan people. | UN | ولقد أدى انعدام الوحدة العرقية إلى تمزيق السلام وجلب كارثة للشعب الأفغاني. |
You want to go out and get the cabinet stash? | Open Subtitles | ايمكنك الذهاب الى الخارج وجلب زجاجه من الجعه ؟ |
A monkey-brained wombat could tunnel through this and get help. | Open Subtitles | ومبت له مخ قرد قد يستطيع الحفر وجلب المساعدة |
This had the effect of deepening military conflict and bringing about economic and social decline. | UN | وتمثل أثر ذلك في تعميق الصراع العسكري وجلب الانحدار الاقتصادي والاجتماعي. |
The exercises have also helped to mobilize national attention to population and development issues and attract assistance from both national sources and the international donor community. | UN | كما ساعدت العمليات على تعبئة الوعي الوطني بالمسائل السكانية والائتمانية وجلب المساعدة من المصادر الوطنية وأوساط المانحين الدوليين على السواء. |
Use The Word, bring the Saint here, then make the angel call him off. | Open Subtitles | استخدام كلمة، وجلب القديس هنا، ثم جعل الملاك استدعاء له قبالة. |
The basic argument for the attack on Iraq was to combat weapons of mass destruction and to bring more security to the region. | UN | والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة. |
Some of the outputs include the successful development of local content policies, effective price risk management strategies, capacity - building and attracting finance for trade and infrastructure development. | UN | ويشمل البعض من النواتج التطوير الناجح لسياسات المحتوى المحلي، واستراتيجيات الإدارة الفعالة للمخاطر ذات الصلة بالأسعار، وبناء القدرات، وجلب التمويل للتجارة وتطوير الهياكل الأساسية. |
91. The broad-based Government established last November has not created the expected positive political momentum needed to push forward the governance reform agenda and bring about recovery and development in Burundi. | UN | 91 - ولم تتمكن الحكومة الموسعة المشكلة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي من خلق الزخم السياسي الإيجابي المتوقع واللازم للدفع قُدما ببرنامج إصلاح الحكم وجلب الانتعاش والتنمية لبوروندي. |
They are usually in charge of the production of staple foods and the collection of water for family needs, and they have considerable traditional knowledge of local vegetation. | UN | وتتولى المرأة عادة مسؤولية إنتاج الأغذية الأساسية وجلب الماء اللازم لاحتياجات الأسرة، كما أن لها معرفة تقليدية مهمة بالنباتات المحلية. |
The responsibilities of the girls, in Djibouti for example, include collecting and fetching water. | UN | وفي جيبوتي، مثلا، تشمل مسؤوليات الفتاة جمع وجلب المياه. |
His dad was a boxer... who got in way over his head and got himself killed. | Open Subtitles | كان والده ملاكماً، وقد تورط في المشاكل وجلب لنفسه الهلاك. |
I just need to swing by the club and pick up my good suit. | Open Subtitles | أحتاج فقط للمرور على الملهى وجلب حلّتي المناسبة. |