"وجميع أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and all weapons
        
    • and all other weapons
        
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Our delegation once again reiterates its strong support for a ban on, and the elimination of, nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN ويؤكد وفد بلدنا مرة أخرى على تأييده القوي لفرض حظر على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل وﻹزالتها.
    In this regard we resolve to continue the process towards the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and the significant reduction of conventional and other kinds of armaments world wide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. UN ونحن عازمون في هذا الصدد على مواصلة العملية الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل والتخفيض الملموس لﻷسلحة التقليدية وغيرها من أنواع اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم، لنسهم بذلك مساهمة حقيقية في توفير اﻷمن لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    In addition to such steps is freeing the region of nuclear and all other weapons of mass destruction. UN وإضافة إلى هذه الخطوات، يجب إخلاء المنطقة من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Our primary concern, which must be shared by the entire international community, is for a world free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, in order that mankind may be able to live without the threat of total annihilation. UN وإن شاغلنا اﻷول، الذي يجب أن يتشاطره المجتمع الدولي برمته، هو قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل، وذلك كي تتمكن البشرية من العيش دون التهديد بالفناء التام.
    Our commitment to the prohibition of chemical weapons and all weapons of mass destruction is set out vividly in President Mubarak's 1990 initiative on the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN إن التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية وجميع أسلحة التدمير الشامل مبين بصورة حية في مبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Cuba strongly supports general and complete disarmament under strict international control and particularly, the total elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, aware of the danger that the sole existence of this kind of weapons entails for all humanity. UN تؤيد كوبا بشدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وتؤيد بوجه خاص الإزالة التامة للأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل، وعيا منها لما يشكله مجرد وجود هذا النوع من الأسلحة من خطر على الإنسانية جمعاء.
    Let us ensure that the year 2000 will mark the beginning of a century devoted to peace, in which nuclear weapons and all weapons of mass destruction are nothing but a nightmare of the past. UN فلنضمــن أن تكـون سنة ٢٠٠٠ بداية قرن مكرس للســلام لا تكــون فيه اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل اﻷخرى إلا حلما مروعا من أحلام الماضي.
    These efforts have stemmed from our firm belief that global security can lie only in the total elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN وتستند هذه الجهود إلى اعتقادنـــــا الراسخ بأن اﻷمن العالمي لن يستتب إلا باﻹزالة التامـــــة لﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    That is true in the case of questions relating to nuclear weapons and all weapons of mass destruction, and also, particularly in recent times, of questions relating to conventional weapons. UN يصدق هذا على المسائل المتعلقة باﻷسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل، وكذلك، خصوصا في اﻵونة اﻷخيرة، على المسائل المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    The second danger, Your Majesties, Excellencies and Highnesses, is related to the need to make the Middle East an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction in order to promote the security and safety of its people and the health of its natural environment. UN الخطر الثاني، أيها الأخوة الملوك والرؤساء والأمراء، هو ضرورة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، وجميع أسلحة الدمار الشامل دعماً لأمنها وسلامة أهلها، وصحة بيئتها الطبيعية.
    The First Committee at the sixty-second session of the General Assembly offers a most appropriate forum to generate collective political will and mutual confidence among States Members of the United Nations to relegate nuclear weapons, and all weapons of mass destruction, to the dust bin of history. UN وتوفر اللجنة الأولى، في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، أفضل منتدى لتوليد إرادة سياسية جماعية وثقة متبادلة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وللرمي بالأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل في مزبلة التاريخ.
    It is not coincidence that the Organization devoted its first resolution at its first session to this issue, establishing a committee to study the problems arising from the discovery of atomic energy and to submit recommendations to the Security Council on the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن أفردت المنظمة أول قراراتها في أول جلسة عقدتها لهذه المشكلة، فأنشأت بموجبه لجنة لدراسة المشاكل الناجمة عن اكتشاف الطاقة الذرية وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن القضاء على الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Despite the explosive situation in the Middle East, Israel continues singly to acquire nuclear weapons and all weapons of mass destruction and to develop them qualitatively and quantitatively. It refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place all its nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ففي ظل الوضع المتفجر في منطقة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل تنفرد بحيازة السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وتعمل على تطويرها نوعاً وكماً، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع جميع منشآتها النووية تحت نظام رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Secretary-General should strongly support all efforts aimed at the establishment of a zone free of nuclear weapons and all weapons of mass destruction in the Middle East, and should take the lead in organizing a preparatory meeting for the conference on establishing a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وينبغي للأمين العام أن يدعم بقوة جميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وينبغي أن يضطلع بدور قيادي في تنظيم اجتماع تحضيري للمؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In this regard we resolve to give the highest priority to the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and to reduce conventional and other kinds of armaments worldwide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. " UN وفي هذا الصدد، فإننا عازمون على إيلاء أولوية عليا للقضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل والحد من اﻷسلحة التقليدية وجميع أنواع اﻷسلحة اﻷخرى على الصعيد العالمي، لنسهم بذلك إسهاما حقيقيا في تحقيق اﻷمن لجميع الشعوب في أنحاء العالم كافة " .
    25. Cuba firmly supports general and complete disarmament under strict international control and, in particular, supports the total elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction, aware of the danger posed by their very existence to all mankind. UN 25 - تؤيد كوبا بقوة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وتؤيد، بوجه خاص، إزالة الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل بشكل تام، وعيا منها لما يشكله مجرد وجود هذه الأسلحة من خطر على الانسانية جمعاء.
    That draft resolution was designed to create a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in the Middle East. UN مشروع القرار هذا كان يرمي إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    It called for the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction to be held as planned in 2014. UN كما تدعو إلى انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط المقرر عقده في عام 2014 كما خُطط له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus