From this point of view, one of the most urgent components of global security is energy security. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، فإن أحد أكثر عناصر الأمن العالمي إلحاحا هو أمن الطاقة. |
The Special Rapporteur does not share this point of view entirely. | UN | غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً. |
This standpoint has been superseded in contemporary practice and theory. | UN | وقد جبّت الممارسة العملية والنظرية المعاصرة وجهة النظر تلك. |
In this respect he did not coincide with the Soviet viewpoint. | Open Subtitles | ولكن لم تتوافق وجهة النظر هذه مع وجهة النظر لسوفياتية |
However, from a global point of view, the view of the issue of youth as marginal has not fundamentally changed. | UN | لكن، من وجهة النظر العالمية، لم يحدث تغير أساسي في النظر الى قضية الشباب على أنها قضية هامشية. |
In addition to being ill-conceived, from a legal perspective, the amendment also lacks the quality of a law. | UN | وبالإضافة إلى كون التعديل غير صائب من وجهة النظر القانونية، فإنه يفتقر أيضا إلى صفة القانون. |
Any report on the implementation of that resolution must thus fully reflect such a point of view. | UN | وبالتالي، فإن أي تقرير عن تنفيذ ذلك القرار لابد أن يعكس تماما وجهة النظر هذه. |
His delegation shared that point of view and hoped that the statute would be amended accordingly in order to achieve greater precision and clarity. | UN | ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له. |
We will continue to press this point of view. | UN | وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه. |
From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. | UN | وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم. |
And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. | UN | ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق. |
But in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation. | UN | ولكن في الواقع العملي، ومن وجهة النظر الجغرافية، لم تكن هناك مشاركة عالمية في تينك الحربين، بالرغم من تسميتهما. |
From a technical standpoint, the draft resolution, if adopted, would require the preparation of up to eight separate reports annually. | UN | فمن وجهة النظر الفنية، سيتطلب مشروع القرار، في حالة اعتماده، إعداد عدد يصل إلى ثمانية تقارير مستقلة سنويا. |
Copy that. First turn off viewpoint Road. Got it. | Open Subtitles | انسخ ذلك بادارته حتى تحصل على وجهة النظر |
It was from this viewpoint that my delegation voted in favour of the resolution. | UN | من وجهة النظر هذه، صوّت وفد بلدي مؤيدا للقرار. |
They expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. | UN | وأعربوا عن وجهة النظر التي مفادها أن النص الإضافي المقترح للفقرة 1 معادل للنص الأصلي، الأمر الذي يجعله غير ضروري. |
He bought it when he fell in love with the view. | Open Subtitles | وقال انه اشتراها عندما سقط في الحب مع وجهة النظر. |
This choice ensures consistency from a geodetic perspective and appears to be also justified under international customary law. | UN | ويكفل هذا الاختيار الاتساق من وجهة النظر الجيوديسية كما يبرره، على ما يبدو، القانون العرفي الدولي. |
We are grateful to the delegations that supported the point of view that there was a need for consensus in this particular case. | UN | وإننا نود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي أيدت وجهة النظر بقيام الحاجة إلى التوافق في الآراء حول هذه القضية المحددة. |
It is expected that the deliberations of the past few years have somehow mirrored, in practical terms, the work of the Security Council and its report. | UN | من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره. |
The reality is extremely far from the views that the Georgian draft resolution is seeking to impose. | UN | ويفصل واقع الأمر عن وجهة النظر تلك، التي يفرضها مشروع القرار الجورجي، بون شاسع. |
It encourages critical thinking and attitudinal change so that the next generation can choose a culture of peace over violence and war. | UN | وهو يشجع التفكير الفاحص والتغيير في وجهة النظر كيما يستطيع الجيل المقبل أن يتخير ثقافة السلام بدلا من العنف والحرب. |
We merely wish to say that we fully share that view. | UN | لا نريد إلا أن نقول اننا نشاطر وجهة النظر هذه. |
This approach is clearly in conflict with the traditional view. | UN | وهذا النهج يتعارض تعارضا واضحا مع وجهة النظر التقليدية. |
The essence of men-women relationship in the Islamic view is based on cooperation and integration and never on conflict. | UN | من وجهة النظر الإسلامية، تقوم علاقة الرجل والمرأة، أساسا على التعاون والتكامل ولا تقوم إطلاقا على الخلاف. |
Accordingly, negotiations are under way between UNDP and the European Union with a view to forging a partnership to support any such electoral process. | UN | ومن وجهة النظر هذه تجري محادثات بين اليونيب والاتحاد الأوروبي لإقامة شراكة بهدف دعم عملية الانتخابات المرتقبة. |