"وحجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • withholding
        
    • and blocking
        
    • blocking of
        
    • the blocking
        
    • obscured
        
    • denial
        
    • blocking access
        
    • designation and redaction
        
    • desist
        
    withholding OF FUNDS FROM THE PALESTINIAN AUTHORITY 51 - 54 20 UN ثامناً- الأزمة الإنسانية وحجب التمويل عن السلطة الفلسطينية 51-54 20
    Measures adopted include the provision of a change of address, the withholding of identity and economic measures to enable a witness to change his or her residence or place of work. UN وتشمل التدابير المعتمدة تغيير العنوان، وحجب الهوية، وتدابير اقتصادية وتمكِّن الشاهد من تغيير مكان إقامته أو عمله.
    Incidents of deportation of reporters and blocking of websites were also reported. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات ترحيل مراسلين وحجب مواقع.
    I have agreed with those military men and those who have suggested that perhaps more of a blockade with regard to North Vietnam, the blocking of the harbor and so forth, to stop the shipments of munitions in as well as Open Subtitles مؤيدًا لرأي هؤلاء الرجال العسكريين ومؤيدًا لأولئك الذين يقترحون أنه ربما تشديد الحصار على فيتنام الشمالية، وحجب موانيها
    The current in the river smoothed out the surface of the skull and obscured the full extent of the depression fracture. Open Subtitles و الحالي في نهر ممهدة من سطح من الجمجمة وحجب المدى الكامل
    Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers, refusal to hear witnesses for the defence. UN وتتضمن المظالم منع الحصول على دفاع قانوني مستقل، وحجب المعلومات عن المتهمين، واستخدام اعترافات انتزعت بالتعذيب أو دون حضور محامين، ورفض الاستماع إلى شهود الدفاع.
    The Human Rights Committee voiced concerns, for example, at allegations of State monitoring the use of the Internet and blocking access to some websites and recommended the review of legislation providing the executive with wide powers of surveillance in respect of electronic communications. UN فأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على سبيل المثال عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء الدولة إلى مراقبة استخدام الإنترنت وحجب مواقع معينة()، وأوصت بتنقيح التشريعات التي تخول السلطة التنفيذية صلاحيات واسعة في مراقبة الاتصالات الإلكترونية().
    (b) Procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; and UN (ب) اتخاذ إجراءات لتحديد وحجب المعلومات السرّية أو المحمية المعيَّنة في هذه الوثائق على وجه السرعة؛
    The action includes demotion to a lower post, removal from service, withholding of promotion and grade, and suspension. UN وشملت الجزاءات خفض الرتبة والطرد من الخدمة وحجب الترقيات والوقف عن العمل.
    We had bad argument over FICA and federal withholding. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا حجّةُ سيئةُ إنتهت إف آي سي أي وحجب إتحادية.
    withholding the report of the Change Management Team from the Member States during budget discussions, only to see it made public later by a major United States media outlet, was not an exercise in transparency. UN وحجب تقرير فريق إدارة التغيير عن الدول الأعضاء أثناء نقاشات الميزانية ثم المفاجأة بنشرها عبر منفذ إعلامي رئيسي بالولايات المتحدة يمثلان معاً عملية تنقصها الشفافية.
    Conditions that promote low trust in the workplace include micromanagement, hidden agendas, internal competition, unethical behaviour, withholding information, hostile relationships and bureaucracy; UN وتشمل الظروف التي تشجع ضعف الثقة في مكان العمل التدخل في أدق التفاصيل الإدارية، والمخططات الخفية، والمنافسة الداخلية، والسلوك اللاأخلاقي، وحجب المعلومات، والعلاقات العدائية، والبيروقراطية؛
    Such psychological violence includes but is not limited to threats of harm and intimidation; withholding of medical care; and inhuman and degrading treatment in the form of attribution of blame, humiliation and insults. UN ويشمل هذا العنف النفسي على سبيل المثال لا الحصر: التهديدات بالإيذاء والتخويف؛ وحجب الرعاية الطبية؛ والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المتمثلة في اللوم والإذلال والإهانة.
    VIII. THE HUMANITARIAN CRISIS AND THE withholding OF FUNDS FROM THE PALESTINIAN AUTHORITY UN ثامناً - الأزمة الإنسانية وحجب التمويل عن السلطة الفلسطينية
    The Committee urges the State party to ensure free access to divers sources of information and to cease the practice of censorship of electronic communication and blocking of Internet sites thereby making the Internet available to all that desire it. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حرية النفاذ الى مصادر المعلومات المتنوعة ووقف ممارسة الرقابة على الاتصالات الالكترونية وحجب المواقع على شبكة الإنترنت بما يجعل الإنترنت متاحاً لجميع من يرغب في ذلك.
    The Committee urges the State party to ensure free access to divers sources of information and to cease the practice of censorship of electronic communication and blocking of Internet sites thereby making the Internet available to all that desire it. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حرية النفاذ الى مصادر المعلومات المتنوعة ووقف ممارسة الرقابة على الاتصالات الالكترونية وحجب المواقع على شبكة الإنترنت بما يجعل الإنترنت متاحاً لجميع من يرغب في ذلك.
    29. The Committee regrets that access to various sources of culture is very limited and is also concerned about reports of censorship of electronic communication and blocking of Internet sites. UN 29- وتأسف اللجنة لأن فرص النفاذ إلى المصادر المختلفة للثقافة محدودة للغاية وتشعر بالقلق أيضاً إزاء ما وردها من تقارير عن ممارسة الرقابة على الاتصالات الالكترونية وحجب مواقع الإنترنت.
    As the number of online journalists has increased, so have attacks against them, such as illegal hacking of their accounts, monitoring of their online activities, arbitrary arrest and detention, and the blocking of websites that contain information critical of the authorities. UN وكلما تزايد عدد صحفيي الإنترنت زاد تعرضهم لاعتداءات من قبيل اختراق حساباتهم الالكترونية بصورة غير مشروعة ورصد أنشطتهم على شبكة الانترنت واعتقالهم واحتجازهم تعسفاً وحجب المواقع الشبكية التي تتضمن انتقادات للسلطات.
    For the West, much of the history of Islam has been obscured behind a veil of fear and misunderstanding. Open Subtitles فى الغرب معظم تاريخ الإسلام إختفى وحجب وراء ستار الخوف وإنعدام التفاهم
    When considering reports submitted by States parties, the Committee stresses the need for concerted efforts on problems such as discrimination against the girl child, early marriage, maternal health care, early pregnancies, family planning education and services, prejudicial health practices, denial of education opportunities to girls, the exploitation of child labour and sexual abuse and exploitation. UN وشددت اللجنة عند نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف على الحاجة إلى بذل جهود متضافرة بشأن مشاكل من قبيل التمييز ضد الطفلة، والزواج المبكر، ورعاية صحة اﻷم، والحمل المبكر، والتوعية بتنظيم اﻷسرة وخدماتها، والممارسات الصحية الضارة، وحجب الفرص التعليمية عن البنات، واستغلال عمل اﻷطفال، واﻹساءة واﻹستغلال الجنسيين.
    37. Among restrictions on political discourse that have given the Committee cause for concern are the prohibition of door-to-door canvassing, restrictions on the number and type of written materials that may be distributed during election campaigns, blocking access during election periods to sources, including local and international media, of political commentary, and limiting access of opposition parties and politicians to media outlets. UN 37- من بين القيود المفروضة على الخطاب السياسي التي تعتبر مصدر قلق للجنة حظر استطلاع الرأي من منزل إلى آخر()، والقيود التي تفرض على عدد ونوع المواد المكتوبة التي قد توزع أثناء الحملات الانتخابية()، وحجب المصادر أثناء الفترات الانتخابية بما في ذلك وسائط الإعلام المحلية والدولية والتعليقات السياسية() والحد من إمكانية وصول الأحزاب المعارضة والسياسيين إلى وسائط الإعلام().
    " (b) procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; and UN " (ب) إجراءات لتحديد وحجب المعلومات السرية أو المحمية المعيَّنة في هذه الوثائق على وجه السرعة؛
    Cease and desist from what? Open Subtitles وتهدده بقرار منع وحجب منع وحجب ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus