He has, indeed, been the champion of Africa's struggle for liberation and for its unity. | UN | والحقيقة، أنه كان بطل كفاح أفريقيا من أجل التحرير ومن أجل وحدتها. |
The Government of Uganda has advised me of its decision to maintain its contingent in Liberia until further notice. | UN | وقد أبلغتني حكومة أوغندا بقرارها بابقاء وحدتها في ليبريا حتى إشعار آخر. |
Deforestation easily contributes to increased frequency and severity of floods and landslides. | UN | فإزالة الغابات يسهم بسهولة في زيادة تواتر الفيضانات والانهيالات اﻷرضية وحدتها. |
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he died constituting unmistakable proof of its violence and intensity. | UN | وقد أدت سوء المعاملة هذه بصورة مباشرة إلى وفاته، مما يثبت بما لا يدع مجالاً للشك قسوة سوء المعاملة هذه وحدتها. |
It should not be used as a pretext for infringing on the sovereignty, territory or social unity of any State. | UN | ولا ينبغي استغلالها كذريعة لانتهاك سلامة أية دولة وأراضيها أو وحدتها الاجتماعية. |
We also wish to pay tribute to the States members of the Group of 77 and China for their unity and support to South Africa during our chairmanship. | UN | كما نود أن نحيِّي الدول الأعضاء في المجموعة على وحدتها ودعمها لجنوب أفريقيا أثناء فترة رئاستنا. |
Sergeant Ballard and her unit fought for your freedom. | Open Subtitles | الرقيب بالارد و وحدتها ناضلوا من أجل حُريتك |
Thus, it is now possible for the legal profession in the State of Victoria to be fragmented and its unity may be adversely affected. | UN | وبالتالي أصبح اﻵن من الممكن تجزئة مهنة القانون في ولاية فيكتوريا وقد يؤثر ذلك تأثيراً سيئاً على وحدتها. |
This has given our country its unity in diversity and the values of tolerance and peaceful coexistence. | UN | وقد أكسب ذلك بلادنا وحدتها في تنوع، وغمرها بقيم التسامح والتعايش المسالم. |
For several years, India has faced cross-border terrorism directed against its unity and territorial integrity. | UN | ومنذ عدة سنوات، تـواجه الهند إرهابا عبر حدودها موجها ضد وحدتها وسلامتها الإقليمية. |
The African Union takes note of the decision of Chad to withdraw its contingent from MISCA | UN | الاتحاد الأفريقي يحيط علما بقرار تشاد سحب وحدتها من بعثة الدعم الدوليــة بقيادة أفريقيــة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
France had had to incur expenses amounting to several millions of dollars in respect of sickness, disability and death compensation for members of its contingent. | UN | وقد تعين على فرنسا إنفاق عدة ملايين من الدولارات لتسديد المبالغ المستحقة ﻷفراد وحدتها تعويضا لهم عن اﻷمراض والعاهات وتعويضا عن الوفيات. |
114. Mr. Pfaller stressed the need to strengthen the international financial architecture to reduce the likelihood and severity of new financial crises. | UN | 114 - السيد فالير شدد على ضرورة تعزيز البنية المالية الدولية من أجل تقليل احتمال حصول أزمات مالية جديدة وحدتها. |
Gradually, the extent and severity of the problem is reaching the average citizen. | UN | فبالتدريج، يزداد المواطن العادي إدراكا لمدى هذه المشكلة وحدتها. |
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he died constituting unmistakable proof of its violence and intensity. | UN | وقد أدت سوء المعاملة هذه بصورة مباشرة إلى وفاته، مما يثبت بما لا يدع مجالاً للشك قسوة سوء المعاملة هذه وحدتها. |
The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. | UN | وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ. |
It was quite essential for promoting harmonization and guaranteeing the unity of the international legal system. | UN | فهي تتسم بأهمية جوهرية من أجل تعزيز المواءمة بين النظم القانونية الدولية وضمان وحدتها. |
Regarding the Comoros Islands, I affirm the Arab League's consummate desire for their unity, territorial integrity and sovereignty. I call for the continued provision of support to the Comoros Islands in cooperation with the Arab Committee for Development and Investment in the Comoros. | UN | وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر. |
her unit's working on a classified case, so, unable to access files. | Open Subtitles | وحدتها تعمل على مهمه سريه لذا,لم نتمكن من سحب الملفات |
Mention was also made of the Internet principles that Brazil had standardized and which were being acknowledged in many of the Forum's sessions and workshops. | UN | كما أشير إلى مبادئ الإنترنت التي وحدتها البرازيل وأقرتها في العديد من جلسات المنتدى وحلقات العمل فيه؛ |
He further stressed that the draft declaration did not mean to threaten the sovereignty, wealth or territorial integrity of States. | UN | وأكد أيضاً أن مشروع الإعلان لا ينطوي على تهديد لسيادة الدول أو ثرواتها أو وحدتها الإقليمية. |
The universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea should, however, not take place at the expense of its integrity. | UN | إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها. |
The secretariat highlighted the forthcoming report on that subject by its unit on Economic Cooperation and Integration Among Developing Countries, and the key aspects of that report were then discussed. | UN | وسلطت الأمانة الضوء على التقرير الذي ستصدره قريباً وحدتها المعنيـة بالتعـاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بشأن ذلك الموضوع، ثم نوقشت الجوانب الرئيسية لذلك التقرير. |
And I fear that she will perish from loneliness and a broken heart if she does not have someone who loves her. | Open Subtitles | وإنني خائفة بأنها ستموت من وحدتها ومن قبلها المكسور |