"وحدهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • alone
        
    • Only
        
    • solely
        
    • exclusively
        
    • just
        
    • own
        
    • sole
        
    • exclusive
        
    • themselves
        
    • could
        
    The costs, however, are not borne by them alone. UN غير أنهم ليسوا وحدهم الذين يتحملون هذه التكلفة.
    The costs, however, are not borne by them alone. UN غير أنهم ليسوا وحدهم الذين يتحملون هذه التكلفة.
    There should be no risk to personnel alone Roller Arm UN من المفترض عدم وجود أي خطر بالنسبة للعاملين وحدهم.
    Such programmes must prepare not Only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. UN ويجب على تلك البرامج ليس فقط أن تعدّ السجناء وحدهم للعودة إلى المجتمع وإنما أن تعدّ أيضاً أسرهم والمجتمع عامة لعودتهم.
    The more human beings learned about nature, the more difficult it became to entertain the notion that the universe existed solely for them. UN وكلما ازدادت معرفة البشر بالطبيعة، ازدادت صعوبة مواصلة اعتقادهم بوجود الكون لهم وحدهم.
    Falkland islanders alone had the right to make decisions on such issues and to determine their political future. UN فلدى سكان جزر فوكلاند وحدهم الحق في اتخاذ قرارات حول مثل هذا الموضوع وتحديد مستقبلهم السياسي.
    Men alone at a bar traditionally have a hard time, Sebastian. Open Subtitles رجالي وحدهم في الحانة يعني تقليدياً أنهم يقضون وقتاً صعباً
    The Britih alone might bring the enemy to his knees, but why expend more Britih lives and for what? Open Subtitles الإنجليز وحدهم قد يرّكعون العدو على ركبه لكن لماذا إستهلاك المزيد من أرواح الإنجليز ولأي غرض ؟
    Oh, no. You can't expect the kids to travel alone, Nick. Open Subtitles أنت لم تقصد أن تترك الأطفال يسافرون وحدهم يا نيك
    Men alone cannot build a new race in a new land. Open Subtitles الرجال وحدهم لا يستطيعون بناء سلالة جديدة في أرض جديدة
    The reason they live alone is because they are cannibals. Open Subtitles السبب في أنهم يعيشون وحدهم لأنهم أكلة لحوم البشر
    Probably be afraid to be in the house alone. Open Subtitles على الأرجح سيكونوا خائفين أن يكونوا بالمنزل وحدهم
    He's got vulnerable people approaching him alone in isolated areas. Open Subtitles لديه اشخاص ضعفاء يقاربون منه وحدهم فى مناطق معزولة
    We can't just leave them here alone, without an adult. Open Subtitles إنتظري, إنتظري, لا يُمكِننا تركهم هنا وحدهم بدون بالغ
    Oh, I mean, I've been too scared to leave them alone. Mm-hmm. Open Subtitles أوه، أقصد، لقد كنت كنت خائفه جدا من أن اتركهم وحدهم.
    If the world keeps warming, they won't be alone. Open Subtitles إذا إستمر أرتفاع درجات حرارة بالعالم لن يكونوا وحدهم
    Because men alone could not be capable of such magnificent evil. Open Subtitles لأن الرجال وحدهم لن يكونوا قادرين على مثل هذا الشر.
    Specific laws that apply Only to customers do not exist. UN ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم.
    Were they to be solely for children or for women too? Were there any plans to criminalize marital rape? UN وهل ستكون للأطفال وحدهم أم للنساء أيضاً؟ وهل هناك أي خطط لتجريم الاغتصاب في إطار الزواج؟
    The deputies to Parliament and the Government have the right of legislative initiative, which is exercised exclusively in the Majilis. UN ولنواب البرلمان والحكومة الحق وحدهم في المبادرة باقتراح التشريعات، وهو ما يمارس في المجلس دون غيره.
    It seems clear that Only the four later convicted actually took part in the assault, whereas the rest were just spectators. UN ويبدو أن الأشخاص الأربعة الذين شملهم قرار الإدانة هم وحدهم شاركوا في الهجوم، في حين كان البقية مجرد متفرجين.
    To compromise on the protection of human rights would hand terrorists a victory they cannot achieve on their own. UN فمن شأن التهاون في حماية حقوق الإنسان أن يجعل الإرهابيين يظفرون بنصر ما كانوا ليظفروا به وحدهم.
    This right also applies to fathers who have sole custody of the infant or whose wives are incapacitated, as well as to adoptive fathers. UN وينطبق هذا الحق أيضا على الآباء الذين لهم وحدهم رعاية الوليد أو المتزوجين من عاجزة، كما ينطبق على الآباء بالتبني.
    Some believe that virtue is their exclusive purview. UN إن هنالك من يعتقدون بأنهم يحتكرون الفضائل وحدهم دون غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus