"وحفظه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and preservation
        
    • and conservation
        
    • and peacekeeping
        
    • and maintain
        
    • and maintenance
        
    • and preserved
        
    • and maintaining
        
    • and keeping
        
    • and preserve
        
    • preservation and
        
    • and save
        
    • And saving
        
    • preservation of
        
    Achieving this objective would be a manifestation of this Conference's commitment towards nonproliferation and disarmament and as well to the protection and preservation of outer space. UN وسيكون تحقيق هذا الهدف دليلاً على التزام المؤتمر إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح إضافة إلى حماية الفضاء الخارجي وحفظه.
    That is why Pacific leaders have focused on ensuring its sustainable development, management and conservation. UN ولذلك، يركز قادة دول المحيط على كفالة تنميته وإدارته وحفظه على نحو مستدام.
    A study on the current and potential contribution of the region to the work of the United Nations on conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping UN دراسة حول المساهمة الحالية والمستقبلية للمنطقة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظه
    Its tasks and responsibilities are to organize and supervise elections and referendums, and to compile, manage and maintain the electoral register. UN ومهامها واختصاصاتها هي تنظيم الانتخابات والاستفتاءات والإشراف عليها وفي إعداد الملف الانتخابي وإدارته وحفظه.
    Montenegro deeply appreciates the importance and role of the United Nations peacekeeping mission as a unique instrument for the creation and maintenance of peace and peacebuilding in conflict zones. UN يثمِّن الجبل الأسود عاليا الدور الهام الذي تضطلع به بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بوصفها أداة فريدة لإرساء السلام وحفظه ولبناء السلام في مناطق النزاع.
    We have therefore adopted policy measures to boost agricultural productivity, with emphasis on food production and preservation. UN وبالتالي، اعتمدنا تدابير لسياسات دعم الإنتاج الزراعي مع التشديد على إنتاج الغذاء وحفظه.
    The Union has put forward a proposal for the elaboration of an implementation agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea regarding the protection and preservation of marine biodiversity. UN وقد طرح الاتحاد اقتراحا بوضع اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية التنوع الحيوي البحري وحفظه.
    48. The Independent Expert commends the efforts made by a number of associations to participate in the identification, documentation and preservation of cultural heritage. UN 48- وتشيد الخبيرة المستقلة بالجهود التي يبذلها عدد من الجمعيات للمشاركة في تحديد التراث الثقافي وتوثيقه وحفظه.
    It is therefore essential to secure the participation of the various sectors of society in the care, preservation and conservation of the cultural heritage. UN ولا بد بالتالي من تأمين مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في رعاية التراث الثقافي وصونه وحفظه.
    Its general objective was to develop the mushroom industry as an income-generating activity through the training of farmers' organizations in collection, packaging and conservation techniques for natural mushrooms. UN كان الهدف االعام للمشروع هوتطوير فئة النشاط المتعلق بالفطر بوصفه نشاطا مدرا للدخل، عن طريق توفير التدريب لمنظمات الفلاحين على تقنيات جمع الفطر الطبيعي، وتكييفه وحفظه.
    Initial scoping for the thematic assessment of sustainable use and conservation of biodiversity and strengthening capacities and tools UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وحفظه وتدعيم القدرات والأدوات
    The promotion of greater cooperation among religions in Africa could also be a decisive factor in peacebuilding and peacekeeping. UN كما أن النهوض بالمزيد من التعاون بين مختلف الأديان في أفريقيا قد يشكل عاملا حاسما في بناء السلام وحفظه.
    He recalled that the vision defined at that time had been based on a work programme focused on three peace and security parameters: preventive diplomacy, peacebuilding, and peacemaking and peacekeeping. UN وأشار إلى أن التصور الذي وضِع آنذاك كان يرتكز على برنامج عمل ذي ثلاثة معايير على صعيدي السلام والأمن، هي: الدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام، وإعادة إرساء السلام وحفظه.
    Similarly, post-conflict strategies to consolidate peace and maintain it in the long run should recognize the contribution that the realization of economic, social and cultural rights could make in this respect. UN وبالمثل، فإن استراتيجيات توطيد السلام وحفظه على الأمد الطويل في فترة ما بعد الصراعات، يجب أن تعترف بالمساهمة التي سيقدمها إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا الشأن.
    The President of GCS International initiated the publication of The World Encyclopedia of Peace to promote and maintain peace as a primary concern. UN واستهل رئيس الرابطة الدولية نشر الموسوعة العالمية للسلام من أجل تعزيز السلام وحفظه باعتباره من الشواغل الرئيسية.
    Given the large number of conflicts throughout the world and the limited resources available to the United Nations, regional organizations had an important role to play in preventive diplomacy and the establishment and maintenance of peace. UN ونظرا لوجود عدد كبير من المنازعات في جميع أنحاء العالم وما يتوافر من موارد محدودة لدى اﻷمم المتحدة، فإن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في مجال الدبلوماسية الوقائية وإحلال السلام وحفظه.
    International security will have to be built, and preserved, through a cooperative approach, and through the mutual accommodation of the national interests of all States, in various regions of the world. UN إذ يتعين بناء اﻷمن الدولي وحفظه من خلال نهج تعاوني ومن خلال التوفيق المتبادل بين المصالح الوطنية لجميع الدول في مختلف أقاليم العالم.
    Women's full involvement and equal participation in peace processes is a prerequisite for achieving and maintaining sustainable peace. UN ويعد انخراط المرأة الكامل في عملية السلام ومشاركتها فيها على قدم المساواة شرطاً مسبقاً لتحقيق سلام دائم وحفظه.
    For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من جانبها توسع بطريقة ملموسة إسهامها في صنع السلام العالمي وحفظه.
    As nations adapt to climate change, States should observe their duty to protect and preserve the marine ecosystem. UN وبينما تتكيف الدول مع آثار تغير المناخ، على الدول أن تضطلع بمهمتها في حماية النظام الإيكولوجي البحري وحفظه.
    I'm sure you'll find it and save it until my arrival. Open Subtitles أنا متأكد من أنك سوف تجد وحفظه حتى وصولي.
    And saving it up ♪ Open Subtitles وحفظه حتى ♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus