"وحكمت المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Court ruled
        
    • the court sentenced
        
    • Court ordered
        
    • the court has ordered
        
    • the Court awarded the
        
    the Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    the Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    the Court ruled that the proceedings should be suspended until the decision of the Ukrainian court on the debtor's petition to set aside the arbitral award had come into force. UN وحكمت المحكمة بضرورة تعليق الإجراءات إلى أن يبدأ نفاذ قرار المحكمة الأوكرانية بشأن التماس المدين لإلغاء قرار التحكيم.
    the court sentenced the author to nine months of imprisonment. UN وحكمت المحكمة على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور.
    In that decision, the Court ruled that the legal provision that best served the interests of the child should apply. UN وحكمت المحكمة في ذلك القرار بأنه ينبغي تطبيق الحكم القانوني الذي يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    the Court ruled that the prefixes related to the State as a whole and not to Bosniaks specifically. UN وحكمت المحكمة بأن البادئات تتعلق بالدولة ككل وليس بمسلمي البوسنة على وجه التحديد.
    the Court ruled that such action was unjustified under the circumstances. UN وحكمت المحكمة بأن هذا العمل لا مبرر له في ضوء الملابسات.
    the Court ruled that Shlomo Malol was to serve a two-year instead of a four-year sentence, which made him effectively eligible for release. UN وحكمت المحكمة بأن يقضي شلومو مالول حكما بالسجن مدته سنتان بدلا من أربع سنوات، مما جعله فعليا مؤهلا لﻹفراج عنه.
    the Court ruled his arrest on 10 December 1993. UN وحكمت المحكمة باحتجازها في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    the Court ruled that the candidate was ordinarily resident during the relevant period and should have been treated as qualified for nomination as a candidate. UN وحكمت المحكمة بأن المرشح كان مقيما بشكل عادي أثناء الفترة المعنية ويجب معاملته كمرشح مستوف للشروط.
    the Court ruled that the article was an expression of opinion and therefore was protected. UN وحكمت المحكمة بأن المقالة كانت تعبيراً عن الرأي ولذلك فهي موضع الحماية.
    the Court ruled that the Minister's decision was based on legitimate grounds of public safety and public order as such action raised religious sensitivities in Malaysia. UN وحكمت المحكمة أنّ قرار الوزير كان يستند إلى أُسس شرعية تتعلق بالسلامة العامة والنظام العام مثل الأعمال المثيرة لحساسيات دينية في ماليزيا.
    Decision: The Gambia has filed a preliminary objection and on 7 February 2012, the Court ruled in favour of The Gambia. UN القرار: قدمت غامبيا اعتراضاً أولياً وحكمت المحكمة في 7 شباط/فبراير 2012 لصالح غامبيا.
    the Court ruled that the buyer's revocation statement had no legal consequences because the seller had already performed its obligations under the contract in their entirety. UN وحكمت المحكمة بأنه ليس لإشعار السحب من جانب المشتري آثار قانونية لأنَّ البائع كان قد استوفى بالفعل التزاماته بموجب العقد بالكامل.
    the Court ruled in favour of the organizations of persons with disabilities and stated that future elections should be made fully accessible to persons with disabilities. UN وحكمت المحكمة لصالح منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وأعلنت أنه ينبغي جعل الانتخابات المقبلة ميسرة تماما للأشخاص ذوي الإعاقة.
    the court sentenced the author to nine months of imprisonment. UN وحكمت المحكمة على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور.
    the court sentenced the men to the maximum sentence of 10 years' imprisonment each. UN وحكمت المحكمة على الرجلين بالعقوبة القصوى، وهي السجن عشر سنوات لكل منهما.
    14. the court sentenced Dr. Neseem Abdel Malek to lifelong penal servitude under articles 103 and 104 of the Penal Code. UN 14- وحكمت المحكمة على الدكتور نسيم عبد الملك بالأشغال الشاقة مدى الحياة بموجب المادتين 103 و104 من قانون العقوبات.
    The Court ordered the Province of Maniema to pay the symbolic sum of 100 Congolese francs and declared its ruling to be executory, notwithstanding appeals. UN وحكمت المحكمة على مقاطعة مانييما بأداء مبلغ رمزي قدره 100 فرنك كونغولي وأعلنت نفاذ حكمها بصرف النظر عن إجراءات الطعن.
    the court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. UN وحكمت المحكمة بأن تُقسم شركة ميكروسوفت إلى شركتين منفصلتين تتعامل إحداهما بنظم التشغيل والأخرى بالبرامج التطبيقية الجاهزة.
    the Court awarded the applicants just satisfaction for non-pecuniary damage. UN وحكمت المحكمة بترضية عادلة للمدَّعين مقابل الضرر غير النقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus