"وحماية الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Protection of Victims
        
    • the protection of victims
        
    • and protecting victims
        
    • and protect victims
        
    • and victim protection
        
    • and to protect victims
        
    • protect the victims
        
    • and protection for victims
        
    • Protection of the Victims
        
    To protect their human rights, the Act on Punishment for Sexual Violence Crimes and Protection of Victims is applied. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    Act on Punishment of Sexual Violence Crimes and Protection of Victims UN القانون المتعلق بمعاقبة جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the protection of victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the protection of victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    The Government is submitting a draft law aimed at combating human trafficking and similar practices and protecting victims to the National Assembly for adoption. UN وعرضت الحكومة على الجمعية الوطنية للاعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة وحماية الضحايا.
    In the field, these words must now be translated into practical action to prevent suffering and protect victims. UN وفي هذا المجال، فإن هذه العبـارات ينبغــي أن تترجم إلى أعمال ملموسة لمنع المعاناة وحماية الضحايا.
    The Conference should also consider requesting UNODC to compile good practices in preventing and combating trafficking in persons, especially in the areas of prosecution and victim protection. UN كما ينبغي أن ينظر المؤتمر في دعوة المكتب إلى تجميع الممارسات الجيدة في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، خاصة في مجال ملاحقة الجناة وحماية الضحايا.
    It highlighted measures to combat trafficking in persons and to protect victims. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    Article 6, paragraphs 68, 69: prevention of foreign women's prostitution and Protection of Victims UN المادة 6، الفقرتان 68، 69: حظر بغاء النسوة الأجنبيات وحماية الضحايا
    Article 5, paragraph 55: prevention of sexual violence against children and Protection of Victims UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    :: Major revisions to the Act on the Punishment of Sexual Criminals and Protection of Victims UN :: التنقيحات الهامة للقانون المتعلق بمعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية وحماية الضحايا
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the protection of victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    However, the Committee notes that the plan focuses more on prevention of the offence than on human rights and the protection of victims. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    The Court requires support and cooperation in many areas, in particular, the arrest and surrender of suspects and the protection of victims and witnesses. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم والتعاون في مجالات عديدة، ولا سيما اعتقال المتهمين وتسليمهم وحماية الضحايا والشهود.
    The Global Plan of Action strengthens the three Ps: preventing human trafficking, prosecuting offenders and protecting victims. UN وتعزز خطة العمل العالمية ثلاثة مجالات: منع الاتجار بالبشر، ومحاكمة المجرمين، وحماية الضحايا.
    A consultation paper on Convicting Rapists and protecting victims UN ورقة مشورة حول إدانة المغتصبين وحماية الضحايا
    Inevitably, any efforts to combat trafficking and protect victims will need to address allegations of corruption. UN وحتما، ستحتاج أي جهود مبذولة لمكافحة الإتجار وحماية الضحايا إلى معالجة إدعاءات الفساد.
    But legislation can only be effective to the extent that impartial judicial systems are in place to deal with perpetrators and protect victims when crimes are committed. UN لكن لا يمكن أن تكون القوانين فعالة إلا بوجود نظم قضائية محايدة للتصدي للمجرمين وحماية الضحايا في حالة ارتكاب الجريمة.
    The working group was also funding the development of prototype legislation and guidelines on enforcement and victim protection. UN ويقوم الفريق العامل بتمويل عملية إعداد تشريع نموذجي وتوجيهات تتعلق بتنفيذ التشريع وحماية الضحايا.
    Penalties for rape and sexual assault have increased in several countries, and procedural and evidentiary reforms with regard to these crimes have been introduced to ensure their prosecution and to protect victims. UN وقد زادت بلدان عدة من الجزاءات المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتم القيام بإصلاحات في ميدان الإجراءات ووسائل الإثبات فيما يتعلق بهذه الجرائم وذلك لكفالة محاكمة مرتكبيها وحماية الضحايا.
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    While the need to respect State sovereignty was emphasized, attention was drawn to the existing legal instruments relating, inter alia, to human rights guarantees and to the Protection of the Victims. UN وفي حين تم التشديد على ضرورة احترام سيادة الدول، وجه الانتباه إلى الصكوك القانونية القائمة المتعلقة، في جملة أمور، بضمانات حقوق الإنسان وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus