"وحيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alone
        
    • single
        
    • lonely
        
    • only
        
    • sole
        
    • unique
        
    • own
        
    • lone
        
    • loner
        
    • impartiality
        
    • lonesome
        
    • solo
        
    • solely
        
    • risk of a
        
    • monoculture
        
    Argentina is not alone in this line of reasoning. UN والأرجنتين ليست وحيدة في اتباعها لهذا النهج التعليلي.
    Belarus was by no means alone in having to deal with that problem and it could learn from the experience of other countries. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    I only do that when I am alone at home...! Open Subtitles أنا أفعل هذا فقط عندما أكون وحيدة في المنزل
    Agreement has been reached on a plan for creating a single navigational time zone based on GLONASS. UN وتم الاتفاق على خطة لإنشاء منطقة توقيت ملاحي وحيدة قائمة على النظام العالمي لسواتل الملاحة.
    Different business and regulatory processes can be offered through a single window. UN ويمكن استعمال مختلف العمليات التجارية والمتصلة بالأنظمة من خلال نافذة وحيدة.
    I know it can be hard and it can be lonely. Open Subtitles أنا أعلم أنه انه من الصعب عليكِ ان تكوني وحيدة
    Aurélie is a super nice girl. Oddly, she lives alone. Open Subtitles أوريلي فتاة لطيفة جداً ومع ذلك هي تعيش وحيدة
    I'm alone again, having a baby all by myself. Open Subtitles أنا وحيدة مجددا بالقرب من ولادة طفل لوحدي
    So you are all alone in the world, huh? Open Subtitles إذًا إنّك وحيدة تمامًا في هذه الدنيا، صحيح؟
    At least I can promise you... You won't die alone. Open Subtitles أستطيع على الأقلّ أنْ أعدكِ بأنّك لن تموتي وحيدة
    But, um, spending every day here alone with no one to talk to, going weeks without speaking, it's just the loneliness. Open Subtitles لكنّي أمضي الأيام هنا وحيدة بدون أحد أتحدث إليه. مرّت أسابيع بدون أن أتحدث، ولا يمكنني احتمال هذه العزلة.
    So I'm just feeling, like, super alone right now. Open Subtitles لذا فأنا أشعر بأنني وحيدة في الوقت الحالي
    I live alone, and my plants aren't this needy. Open Subtitles انا اعيش وحيدة و نباتاتي ليست بهذة الاحتياجية
    They are not confined to a single State or region. UN فهي ليست محصورة في دولة وحيدة أو منطقة بعينها.
    The respective figures include 1,878 single mothers and 55 single fathers. UN وتشمل هذه الأعداد 878 1 أماً وحيدة و55 أباً وحيداً.
    Moreover, it had adopted a single delivery system with a single warhead design and a single launch platform. UN وعلاوة على ذلك، فإنها اعتمدت نظام إيصالٍٍ وحيد مصمَّـم لحمل رأس حربي واحد ومنصة إطلاق وحيدة.
    One option for improving inter-agency cooperation and coordination is for Governments to designate single national lead agencies. UN وأحد خيارات تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات هو أن تعيّن الحكومة وكالة وطنية رائدة وحيدة.
    One suggested, for instance, that the President host a monthly lunch for the members to discuss a single issue. UN واقترح أحدهم على سبيل المثال أن يدعو الرئيس الأعضاء إلى مأدبة غداء شهرية تناقَش فيها قضية وحيدة.
    It looks like Julie ran off for the same reason that Emma did... she was lonely, looking for love. Open Subtitles يبدو أن جولي هربت لنفس السبب الذي من أجله هربت أيما كانت وحيدة . تبحث عن الحب
    I don't think you have to be alone to be lonely. Open Subtitles . لا اعتقد بأنه يجب أن تكوني وحيدة لتشعري بالوحدة
    The database now serves as the sole portal for potential suppliers to 14 United Nations organizations. UN وقاعدة البيانات هذه هي الآن البوابة وحيدة التي عبرها يصل الموردون المحتملون إلى 14 من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Cost itself is not defined in a unique way in BDS (Business Development Services) studies dealing with this issue. UN والتكلفة ذاتها ليست محددة بطريقة وحيدة في الدراسات المتعلقة بهذه المسألة التي تعدها خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    When I was 14, I was on my own. Open Subtitles عندما وصلت إلى سن الرابعة عشرة, كنت وحيدة
    There's nothing on the property except a lone cabin... Open Subtitles لا شيء هناك على الملكية ماعدا حجرة وحيدة
    Nothing, just that you're a loner and you don't date. Good for you. Open Subtitles لمْ أسمعَ عنكِ شيء ، إلّا أنكِ وحيدة .ولا تواعدينَ أحد ، طوبى لكِ
    At the national level, the capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hindered by sustained impunity. UN وعلى الصعيد الوطني، يؤدي استمرار الإفلات من العقاب إلى عرقلة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال وحيدة السلطة القضائية.
    You know I really am so lonesome in this town. Open Subtitles كما تعرف أنا حقاً وحيدة جداً في هذه البلدةِ.
    The organization's solo Parents' Group of the Philippines provides material and spiritual support to spouses left behind by migrant workers. UN ويقدم فريق المنظمة للأسر وحيدة الوالد في الفليبين دعما ماديا ومعنويا للأزواج الذين تركهم وحدهم العمال المهاجرون.
    As we have emphasized time and again, apartheid has never been a solely internal matter confined to South Africa, neither in its political, economic and moral dimensions, nor in its destructive consequences. UN وكما أكدنا مرارا وتكرارا، لم يكن الفصل العنصري على الاطلاق مسألة داخلية وحيدة تقتصر على جنوب افريقيا، لا بأبعاده السياسية والاقتصادية واﻷخلاقية، ولا بآثاره المدمرة.
    However, the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized; UN غير أن خطر ثقافة وحيدة عالمية يشكل تهديدا متزايدا إذا ما ظل العالم النامي فقيرا ومهمَّشا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus