"وحينما" - Traduction Arabe en Anglais

    • And when
        
    • Once
        
    • when the
        
    • and whenever
        
    • When I
        
    • And then when
        
    • at the time
        
    • And while
        
    • As
        
    • that when
        
    • when they
        
    • By the time
        
    • and where
        
    • where this
        
    • when it
        
    And I'm a junkie junkie, so I love chaos, And when I get into chaos, bad shit follows. Open Subtitles وأنا مدمن أحبّ الفوضى .. وحينما أصبح في حالٍ فوضوية تحدث أموراً لا تُحمد عقباها ..
    And when I heard that, two hours, I started to really panic. Open Subtitles وحينما سمعت ذلك أنهم سيأتون خلال ساعتين لقد بدأت حقاً بالذعر
    And when they're not, well, i got this severance thing i do. Open Subtitles وحينما يسيئون معاملتي، حسناً لديّ هذا الفعل القاطع الذي أقوم به
    And Once you're in prison with all your assets frozen, how will Mommy make her house payments? Open Subtitles وحينما تقبع فى السجن مع تجميد كل مُمتلكاتك كيف ستستطيع أمك دفع مدفوعات المنزل ؟
    And when the engineers designed the system... they knew the satellites would be orbiting... at nearly 7,000 miles an hour. Open Subtitles وحينما صمم المهندسين ذلك النظام كانوا يعلمون أن الأقمار الصناعية سوف تدور بما يقارب 7 آلاف ميل بالساعة
    All right, he's a honey, but it's just he's never around, and, when he is, all he wants to do is talk about vampires and I... Open Subtitles .. لكن .. إنه فقط .. ليس موجوداً بالجوار أبداً وحينما يكون موجوداً ، كل ما يريد التحدث بشأنه يكون عن مصّاصي الدماء
    And when you can't afford Christmas, you've failed As a family. Open Subtitles وحينما لا تستطيعون تحمّل تكاليف عيد الميلاد، فأنتم خذلتم عائلتكم.
    And when the convoy of trucks leaves the property every morning and rumbles down Main Street past the church, Open Subtitles وحينما تنطلق شحنتنا تاركةً عقارنا ، في كلّ صباح وتثير الجلبة في الطريق الرئيسي على جانب الكنيسة
    And when I do, you better not go crying to your boyfriend. Open Subtitles وحينما أفعل، من الأفضل ألا تذهبي إلى صديقكِ والعيون تملأ عينيكِ
    And when two people love each other, no problem is insurmountable. Open Subtitles وحينما يقع شخصان في حبّ بعضهما فبإمكانهما تخطيّ كل عقبة
    And when everything's ready And when everything is right, all of that preparation pays off in one sudden, intense, crashing moment. Open Subtitles وحينما يكون كلّ شيء جاهزًا، وحينما يكون كلّ شيء صحيحًا، فكلّ ذلك الاستعداد يُثمر في لحظة مُفاجئة حادّة صاخبة.
    If And when Palestine becomes a State Member of the United Nations, it will assume the responsibilities and obligations enshrined in the Charter. UN إذا أصبحت فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة وحينما تصبح كذلك فإنها ستتحمل المسؤوليات والالتزامات الواردة في الميثاق.
    They have the expertise and, when the time comes, they can make it. UN ولديهما الخبرة، وحينما يحين الوقت، يمكنهما أن تخصبا اليورانيوم.
    They are considered non-quantifiable outputs; their number could not be established precisely at the beginning of the biennium As they are delivered at the request of Governments or As And when funding becomes available. UN وهي تعتبر نواتج لا يمكن قياسها كميّا، ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وحينما يتوافر التمويل اللازم لها.
    He said they only had tomatoes to eat, And when asked what happened to his family, he said they were there, in front of him, dead. UN وقال بأنه كانت لديهم الطماطم فقط ليأكلوها، وحينما سئل عما حدث لأسرته، قال إنهم كانوا هناك، أمامه، صرعى.
    Once details of the loan had been worked out, it would be debated in the form of a supplementary appropriation bill. UN وحينما يتفق على تفاصيل القرض، سيناقش في شكل مشروع قانون تكميلي للاعتمادات.
    when the expected improvement was not forthcoming quickly, the reformist Governments were accused of incompetence, wrongdoing and corruption. UN وحينما لم يحدث التحسن المرتقب سريعا، وجﱢهت الاتهامات إلى الحكومات اﻹصلاحية بعدم الكفاءة وارتكاب اﻷخطاء والفساد.
    You must learn to attack wherever and whenever I least expect. Open Subtitles أنت يجب أن تتعلم المهاجمة حيثما وحينما أنا أقل أتوقع.
    And then when we find it, we'll actually charge the guy! Open Subtitles وحينما نجدها , سنقوم بإجبار الرجل على الدفع لقاء الغسيل
    at the time the election date and candidate registration deadline were announced, 47 parties had applied to register and 41 were approved. UN وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها.
    Well, then, why don't I call her on my phone, And while we're talking, I just walk into the room, and she'll see that it's me? Open Subtitles حســنا، إذن، لمــاذا عندمـا أتصــل بهــا من هاتفي وحينما نتحـــدث، فإني أسيــر إلى الغــرفــة، وسترى بأنه أنــا ؟
    And As he comes aboard, the sailors mark him. Open Subtitles وحينما صعد على متن السفينة انتبه له البحارة
    But I did that when they killed Uncle Lenny, and I punched a car... actually, it was a van, when Peezee screwed up the big drug-deal. Open Subtitles لكني فعلت هذا في السابق عندما قتلت عمي ليني وحينما غادر فيني لكمت السيارة
    By the time they returned home, some 20 years later they would have lost all ties to their families and culture. UN وحينما يعودون إلى وطنهم، بعد عشرين سنة تقريبا، يكونون قد فقدوا كل الروابط بأسرهم وثقافتهم.
    Australia believes that with non-party cooperation, As required under articles 117 and 118 and, where appropriate, article 63, of the Convention, the scheme will significantly improve the management and protection of toothfish stocks. UN وتعتقد استراليا أنه بتعاون غير اﻷطراف، بمقتضى ما تتطلبه المادتان ١١٧ و ١١٨، والمادة ٦٣ من الاتفاقية وحينما يكون مناسبا، فإن المشروع، سيحسن بدرجة كبيرة إدارة أرصدة السمك المسنن وحمايتها.
    where this is not feasible, the first-class fare is paid. UN وحينما لا يتيسر ذلك، يُدفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى.
    when it came time to pay him, the employer paid him $1. UN وحينما جاء وقت دفع الأجور، دفع له صاحب العمل دولارا واحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus