"وحُسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and good
        
    • and better
        
    • and smooth
        
    • and the proper
        
    • as good
        
    • and Husn
        
    It also represents a commitment to the Habitat campaigns on security of tenure and good governance, which have recently been launched. UN كما يمثل التزاما بالحملات التي باشرها الموئل مؤخرا بشأن تأمين الحيازة وحُسن إدارة دفة الحكم.
    He thanked all present for the spirit of compromise and good will that had characterized the session. UN وأعرب عن شكره لجميع الحاضرين لما ساد خلال الجلسة من روح وفاق وحُسن نية.
    It was also suggested that the commentary could discuss positive qualities such as integrity and good management. UN واقتُرح أيضا أن يبحث التعليق في خصائص إيجابية كالنـزاهة وحُسن الإدارة.
    It would also yield qualitative benefits through increased operational effectiveness and timeliness; improved accountability; the adoption of international best practices and standards; enhanced transparency; higher client satisfaction; and better internal controls. UN وسيحقق أيضا فوائد نوعية من خلال زيادة فعالية العمليات وحُسن توقيتها؛ وتحسين المساءلة، واعتماد أفضل الممارسات والمعايير الدولية؛ وتعزيز الشفافية وارتفاع مستوى رضا العملاء، وتحسين الضوابط الداخلية.
    The establishment and smooth running of the different institutions and organs of the State are a challenge that the Congolese parties will have to meet in order to solve the most immediate economic, security and social problems, tackle long-term problems and lay the foundations for a more democratic society through the organization of free elections. UN وتشكل مسألة إنشاء مختلف مؤسسات وهيئات الدولة وحُسن تسيير أعمالها تحديا يجب أن تواجهه الأطراف الكونغولية بغية حل المشكلات الاقتصادية والأمنية والاجتماعية الأكثر إلحاحا إلى جانب التصدي للمشكلات الطويلة الأجل وإرساء أسس مجتمع يتسم بمزيد من الديمقراطية عن طريق تنظيم انتخابات حرة.
    The importance of the rule of law and the proper functioning of national institutions that guaranteed it derived from the Universal Declaration of Human Rights. UN وأضاف أن أهمية سيادة القانون وحُسن أداء المؤسسات الوطنية التي تضمنها لعملها منبثقة عن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    On an exceptional basis only, States might utilize provisional application as a measure of confidence-building and good will. UN وبصورة استثنائية فقط قد تستخدم الدول تطبيقا مؤقتا كتدبير لبناء الثقة وحُسن النية.
    Mutual trust and good faith should underpin any agreement, as their absence could lead to its unravelling. UN ينبغي أن ينطوي أي اتفاق على الثقة المتبادلة وحُسن النية، فغياب هذين العنصرين قد يؤدي إلى تقويض الاتفاق.
    I hope it will be realized that it is a clear demonstration of the flexibility and good faith of the sponsors in addressing this important issue. UN ويحدوني اﻷمل في أن يُفهم أنه دلالة واضحة على مرونة وحُسن نية مقدميه في تناول هذه المسألة الهامة.
    I count on the cooperation and good will of all delegations. UN وإني أعتمد على تعاون جميع الوفود وحُسن نيتها.
    Social policies and good governance, understood in terms of universally agreed human-rights standards, are important ingredients of meaningful, coherent economic policy. UN فالسياسات الاجتماعية وحُسن الحكم، الذي يُفهم بمعايير حقوق الانسان المتفق عليها عالميا، من العناصر الهامة في السياسة الاقتصادية الهامة والمتسقة.
    According to the law, the conclusion of a labour contract shall be based on the principles of lawfulness, fairness, equality, mutual consent, negotiated consensus and good faith; an employer shall not terminate a labour contract of a female employee because of her pregnancy, childbirth or nursing needs. UN وعملاً بهذا القانون، ينبغي أن يستند إبرام عقود العمل إلى مبادئ القانون، والإنصاف، والمساواة والرضا المتبادل، والتوافق عن طريق التفاوض، وحُسن النية؛ ولا ينبغي لأي رب عمل أن ينهي عقد عمل عاملة لديه بسبب احتياجاتها الناشئة عن الحمل أو الولادة أو الرضاعة.
    The Great Victory is one of the major historical events uniting the peoples of our countries. The Great Victory is the highest spiritual value and a moral reference point for all post-war generations who were brought up on the ideals of friendship, brotherliness and good neighbourliness. UN فالنصر العظيم حدثٌ من الأحداث التاريخية الكبرى التي توحد شعوب بلداننا، وهو أهم قيمة روحية ومرجع أخلاقي لجميع الأجيال اللاحقة فيما بعد الحرب، التي تتربى على مُثُل الأخوة والصداقة وحُسن الجوار.
    In the United Republic of Tanzania, a steady flow of clean water in the Pangani River requires conservation of forests and good management of farmlands in the river's upper catchment. UN إن استمرار تدفق المياه النقية في نهر بانغاني في جمهورية تنزانيا المتحدة يتطلب حفظ الغابات وحُسن إدارة الأراضي المزروعة في مستجمعات المياه عند منابع النهر.
    The foundations for such a future must be based on historic reconciliation, mutual trust and respect, safe and recognized borders and good neighbourliness. UN ويجب إسناد أسس هذا المستقبل إلى المصالحة التاريخية، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود الآمنة والمعترَف بها وحُسن الجوار.
    It promoted community-based natural resource management in the belief that ecologically sound resource management would ultimately contribute to poverty reduction and good governance. UN وقالت إنها تشجع إدارة الموارد الطبيعية القائمة على المجتمع المحلي اعتقاداً منها أن إدارة الموارد السليمة إيكولوجياً لا بد أن تسهم في تخفيض الفقر وحُسن الإدارة.
    Through its functions of monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations, the Office pursues the attainment of more effective implementation of programmes and better internal control of the Organization. UN ومن خلال مهامه في مجالات الرصد والمراجعة الداخلية والتفتيش والتقييم والتحقيقات، يعمل المكتب على تحقيق المزيد من فعالية تنفيذ البرامج وحُسن المراقبة الداخلية للمنظمة.
    Through its functions of monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations, the Office pursues the attainment of more effective implementation of programmes and better internal control of the Organization. UN ومن خلال مهامه في مجالات الرصد والمراجعة الداخلية والتفتيش والتقييم والتحقيقات، يعمل المكتب على تحقيق المزيد من فعالية تنفيذ البرامج وحُسن المراقبة الداخلية للمنظمة.
    XIX. The Secretariat 292. A strong Secretary-General at the head of a more professional and better organized Secretariat is an essential component of any effective system for collective security in the twenty-first century. UN 292- من العناصر الأساسية لأي نظام فعال للأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين أن يكون هناك أمين عام يتمتع بالقوة على رأس أمانة عامة تتسم بدرجة أكبر من الكفاءة المهنية وحُسن التنظيم.
    (d) Request the Secretary-General, pursuant to Security Council resolution 1197 (1998), to provide the States members of the Committee with the necessary support for the implementation and smooth functioning of the Council for Peace and Security in Central Africa and the early-warning mechanism; UN (د) ستطلب إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يقدم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الدعم اللازم لضمان إنشاء وحُسن أداء مجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا آلية الإنذار المبكر؛
    30.23 According to the statute, the Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters bearing on the efficiency of services and the proper use of funds and provide an independent view through inspection and evaluation aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination between organizations. UN 30-23 ووفقا للنظام الأساسي للوحدة، يتمتع المفتشون بأوسع سلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات وحُسن استخدام الأموال، ويقدمون رأيا مستقلا من خلال التفتيش والتقييم الراميين إلى تحسين الإدارة والأساليب المتبعة وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    The Charter urges the practice of tolerance and coexistence as good neighbours, and I ask: How far are we from achieving these objectives? UN لقد نص الميثاق على ممارسة التسامح وحُسن الجوار.
    Women's groups in the Jerash and Husn camps have now even started extending their savings to individuals who do not form part of their formal savings group. UN وبدأت الجماعات النسائية في مخيمي جرش وحُسن في توسيع نطاق نظامها الادخاري ليشمل أفرادا لا ينتمون إلى مجموعاتها الادخارية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus