"وخدمته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and servicing
        
    • and service
        
    • and its servicing
        
    • and serve
        
    • his service
        
    • servicing of
        
    Finally, the Chairperson thanked the secretariat for the hard work in preparing and servicing the meeting. UN وفي الختام أعرب الرئيس عن شكره للأمانة على ما قامت به من جهد كبير في التحضير للاجتماع وخدمته.
    While reaffirming their responsibility for their own economic growth, developing countries were seeking remunerative prices for their commodities and more effective measures for debt reduction and servicing or, in some cases, outright cancellation. UN وبينما تؤكد البلدان النامية من جديد مسؤوليتها عن نموها الاقتصادي، فانها تسعى للحصول على أسعار مجزية لسلعها اﻷساسية، وتدابير أكثر فعالية لخفض الدين وخدمته أو إلغائه تماما في بعض الحالات.
    (Mr. Olisemeka, Nigeria) should continue to seek ways of significantly reducing debt stock and servicing. UN وفي هذا السياق، فإن البلدان الافريقية يجب أن تواصل البحث مع شركائها عن الوسائل الكفيلة بتخفيض عبء الدين وخدمته.
    To further enhance and coordinate the implementation of the Act, an inter-departmental government structure was formed to ensure uniformity of approach in the efforts of various governmental departments to address and service youth issues. UN ولزيادة تعزيز وتنسيق تنفيذ القانون، تم تشكيل هيكل حكومي مشترك بين الوزارات لضمان توحيد النهج المتبع في الجهود التي تبذلها مختلف الوزارات الحكومية في معالجتها لمسائل الشباب وخدمته.
    In Latin America the transfers had largely been the result of policies designed to compress domestic expenditure and to repay and service external debt. UN وفي أمريكا اللاتينية، كانت التحويلات ترجع إلى حد كبير إلى السياسات الرامية إلى ضغط الإنفاق الداخلي وسداد الدين الخارجي وخدمته.
    New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. UN كما ينبغي اعتماد سياسات جديدة لمواجهة مشكلة الدين الخارجي وخدمته التي تهدد سيادة الدول.
    Our scriptures, the way of Jesus Christ and our Baptismal Covenant call us to " seek and serve Christ in all persons " , regardless of gender. UN إن كتبنا المقدسة، وطريق يسوع المسيح، وعهدنا المعمودي، تدعونا جميعها إلى " البحث عن المسيح وخدمته في جميع الأشخاص " ، بغض النظر عن نوع الجنس.
    UNEP is strengthening its scientific inputs and servicing of the Science and Technology Advisory Panel; it is also taking an active part in the evaluation of GEF-funded projects and in discussions on the administration, legal framework and management of the next phase of GEF. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تعزيز مساهماته العلمية وخدمته للفريق الاستشاري للعلم والتكنولوجيا. ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها.
    The SubCommission requested the Commission on Human Rights to endorse the holding of a Social Forum and to approve all secretariat facilities for the preparation and servicing of the event. UN ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي وأن توافق على توفير جميع تسهيلات الأمانة من أجل التحضير لهذا الحدث وخدمته.
    The SubCommission requested the Commission on Human Rights to endorse the holding of a Social Forum during the fiftysecond session of the SubCommission and to approve all secretariat facilities for the preparation and servicing of the event. UN ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، وأن توافق على جميع التسهيلات المتعلقة بشؤون السكرتارية من أجل إعداد الحدث وخدمته.
    Initially, the Pledging Conference included three meetings over a period of two days, and its organization and servicing were, and still are, supported with resources drawn from the Second Committee. UN وكان المؤتمر في بادئ الأمر، يشمل ثلاثة اجتماعات تعقد على مدى يومين أما عملية تنظيمه وخدمته فكانت وما زالت مدعومة من موارد مستمدة من اللجنة الثانية.
    In addition, the Department maintained close and effective collaboration with UNFPA in connection with the substantive preparations and servicing of the International Conference on Population and Development. UN وإضافة الى ذلك، حافظت اﻹدارة على تعاونها الوثيق الفعال مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتصل بالاستعدادات المتخذة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخدمته.
    5. Requests the Commission on Human Rights to endorse the holding of a Social Forum during the fifty-second session of the Sub-Commission and to approve all secretariat facilities for the preparation and servicing of the event. UN 5- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، وأن توافق على جميع التسهيلات المتعلقة بشؤون السكرتارية من أجل إعداد الحدث وخدمته.
    It is in recognition of his pragmatic stewardship and outstanding contribution and service to the Agency that the forty-first IAEA General Conference honoured him with the title of Director General Emeritus. UN وتقديرا ﻹدارته البراغماتية ومساهمته الفذة وخدمته الممتازة للوكالة أسبغ عليه المؤتمر العام للوكالة في دورته الحادية واﻷربعين لقب المدير العام الفخري تكريما له.
    We appreciate Mr. von Wechmar's long-term commitment and service to the ideals of the United Nations, first as the permanent representative of the Federal Republic of Germany and then as the thirty-fifth President of the General Assembly, from 1980 to 1981. UN ونقدر للسيد فون فيشمار التزامه الطويل بالمثل العليا للأمم المتحدة، وخدمته الطويلة لها، أولا بصفته الممثل الدائم لجمهورية ألمانيا الاتحادية وبعد ذلك بوصفه الرئيس الخامس والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1980 و 1981.
    Let us never overlook the political dimension of our lives and our duty to imbue our society with the fundamental values of our faith, namely respect for and service of the life that exists in each human being, given that we are created in the image of God and called to salvation by Christ our Saviour. UN ويجب ألا يخفى عنا أبدا البعد السياسي لوجودنا وواجبنا في إحياء مجتمعنا مجتمع القيم اﻷساسية لعقيدتنا لا سيما احترام الحياة في كل كائن بشري وخدمته ذلك أن الكائن البشري الذي خلق على صورة الرب مدعو إلى الخلاص على أيدي المسيح منقذنا جميعا.
    60. The mission thanked the Special Representative for his dedication and service in Sierra Leone and congratulated him on his recent nomination as Foreign Minister of Nigeria. UN 60 - وأعربت البعثة عن شكرها للممثل الخاص للأمين العام لتفانيه وخدمته في سيراليون وهنأته على ترشيحه مؤخرا وزيرا لخارجية نيجيريا.
    I would like to pay special tribute to Mr. Mutaboba for his commitment and service as my Special Representative to Guinea-Bissau for the past three years, often under difficult political and security conditions. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالسيد موتابوبا على التزامه وخدمته كممثلي الخاص لغينيا - بيساو في السنوات الثلاث الماضية، في ظل الظروف السياسية والأمنية الصعبة في معظم الأحيان.
    (e) A staff member may at any time be required by the Secretary-General to supply information concerning facts anterior to his or her appointment and relevant to his or her suitability, or concerning facts relevant to his or her integrity, conduct and service as a staff member. UN )ﻫ( يجوز لﻷمين العام في أي وقت أن يطلب من الموظف تقديم معلومات عن وقائع سابقة لتعيينه بلياقته، أو عن وقائع تتعلق بنزاهته وسلوكه وخدمته كموظف.
    By revising the criteria of classification, we would expand the number of countries that could be helped towards achieving meaningful reduction in both the stock of debt and its servicing. UN فعن طريق تنقيــح معايير التصنيف، سوف نزيد من عدد البلدان التي يمكن تقديم المساعدة إليها من أجل تحقيق خفض هام لمجموع الدين وخدمته.
    The Cologne initiative should be flexibly interpreted by the international financial institutions to the full benefit of all debtors without discrimination, and appropriate resources should be devoted to reduce considerably the stock of debt and its servicing, while bearing in mind that debt relief measures should safeguard social, economic and political stability in developing countries. UN وينبغي أن تفسر المؤسسات المالية الدولية مبادرة كولون تفسيراً مرناً على نحو يفيد جميع المدينين بلا تمييز، وينبغي تكريس موارد مناسبة لتحقيق خفض كبير في أرصدة الدين وخدمته مع تذكر أن تدابير تخفيف الدين ينبغي أن تؤمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في البلدان النامية.
    UNEP will create a mentorship programme for alumni and former interns of the Tunza Network to stay connected and serve as focal points to promote UNEP's activities and to enlist young people in their communities and countries in environmental activities. UN 30 - سوف ينشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج رعاية ومشورة للخريجين والمتدربين الداخليين السابقين التابعين لشبكة تونزا لمواصلة ارتباطهم وخدمته كنقاط اتصال لتعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولاجتذاب الشباب الموجدين في مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم إلى الأنشطة البيئية.
    He has had extensive experience in labour law and administrative law, particularly through his 16 years as junior and senior counsel at the Sydney bar and his service on the Industrial Relations Court. UN اكتسب خبرة كبيرة في مجالي قانون العمل والقانون الإداري، لا سيما بفضل عمله لمدة 16 سنة كمحام مبتدئ ثم كمحام أقدم ضمن نقابة المحامين بسيدني، وخدمته بمحكمة العلاقات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus