"وخصصت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has allocated
        
    • were allocated
        
    • and allocated
        
    • it devoted
        
    • was devoted
        
    • has earmarked
        
    • was allocated
        
    • have been allocated
        
    • had allocated
        
    • dedicated
        
    • were devoted to
        
    • appropriated
        
    • has been allocated
        
    • has devoted
        
    • set aside
        
    My own Government has allocated $100 million as Canada's contribution to rid the world of these very cruel weapons. UN وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية.
    Three small grants were allocated to implement the joint human rights initiatives of the Government and non-governmental organizations. UN وخصصت ثلاث هبات مالية لتنفيذ مبادرات تتعلق باحترام حقوق الإنسان تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    His Government was committed to overcoming the problem and had adopted the necessary legislation and allocated substantial resources for clearance operations. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتغلب على المشكل واعتمدت القوانين اللازمة وخصصت موارد هائلة لعمليات الإزالة.
    it devoted 17 of the 26 meetings it held during the sixteenth session to the consideration of these matters. UN وخصصت ٧١ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السادسة عشرة والبالغ عددها ٦٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    The plenary was devoted to addressing the topic of nuclear disarmament. UN وخصصت الجلسة العامة لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    Belgium has earmarked financial support for the Guyana study conducted by the Diamond Development Initiative International (DDII). UN وخصصت بلجيكا دعماً مالياً للدراسة الخاصة بغيانا التي أجرتها المبادرة الدولية لتطوير قطاع الماس.
    This contribution was allocated to the efforts to combat the traffic in small arms and light weapons. UN وخصصت هذه المساهمة لجهود مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Additionally, the State has launched an ambitious programme to compensate victims through official channels, to which significant budgetary resources have been allocated. UN وبالإضافة إلى ذلك استهلت الدولة برنامجا طموحا لدفع تعويضات للضحايا عبر القنوات الرسمية، وخصصت موارد كبيرة في الميزانية لهذا الغرض.
    The State had allocated a substantial budget to hiring the necessary staff for public defence. UN وخصصت الدولة ميزانية كبيرة لتوظيف المحامين اللازمين للدفاع العام.
    Recognizing the role of the education in the national language, the Government has allocated substantial funds from its budget for this purpose. UN وخصصت الحكومة مبالغ كبيرة من ميزانيتها لهذا الغرض، اعترافاً منها بدور التعليم باللغة القومية.
    Ghana has allocated funds to national gender mainstreaming from its Highly indebted poor countries funds. UN وخصصت غانا أمولاً لتعميم الاعتبارات الجنسانية على الصعيد الوطني من صناديق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لديها.
    The Chadian Bar Association has allocated three counsels to assist defendants and plaintiffs during the trials. UN وخصصت نقابة المحامين التشاديين ثلاثة محامين لمساعدة المدعى عليهم والمدعين خلال المحاكمات.
    Training in 1 mission; resources were allocated to the counselling and training of managers and staff following the earthquake in Haiti UN دورة تدريب في بعثة واحدة؛ وخصصت موارد لتقديم الدعم النفسي والتدريب إلى المديرين والموظفين في أعقاب زلزال هايتي
    As a result, 700 hectares of land were reclaimed and improved, and 540 individual plots of 1 hectare each were allocated and developed as small farms. UN ونتيجة لذلك، جرى استصلاح 700 هكتار من الأراضي وتحسن إنتاجها وخصصت 540 قطعة أرض مساحة كل منها هكتار واحد وجرى تطويرها كمزارع صغيرة.
    On this recommendation UNICEF decided to continue the programme and allocated US$ 0.32 million. UN وبناء على هذه التوصية، قررت اليونيسيف مواصلة البرنامج وخصصت ٢٣,٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة له.
    The Programme was approved and allocated a budget of US$ 115,530 for 2006. UN وأُقر البرنامج وخصصت له ميزانية قدرها 530 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006.
    it devoted 17 of the 27 meetings it held during the twentieth session to the consideration of these matters. UN وخصصت 17 جلسة من الجلسات السبع والعشرين التي عقدتها في دورتها العشرين للنظر في هذه التقارير.
    One briefing was devoted exclusively to the question of Palestine. UN وخصصت جلسة إحاطة إعلامية واحدة لقضية فلسطين وحدها.
    The Ministry of Health (MOH) is now preparing a framework for a renewed primary health care strategy and has earmarked funding for the first phase. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بإعداد إطار عمل لتجديد استراتيجية الرعاية الصحية الأولية وخصصت الأموال للمرحلة الأولى منها.
    Another 9 per cent was allocated for the programme reserve and 7 per cent for contingencies. UN وخصصت نسبة ٩ في المائة لاحتياطي البرنامج، و ٧ في المائة للطوارئ.
    Financial and other resources have been allocated to the judiciary and additional judges have been appointed both to the High Court and to the Court of Appeal. UN وخصصت موارد مالية وغير مالية للهيئة القضائية، وعين قضاة اضافيون في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    UNICEF had allocated $300,000 from regular resources to support this effort. UN وخصصت اليونيسيف اعتمادا قدره 000 300 دولار من الموارد العادية لدعم هذا الجهد.
    Seven States have dedicated counter-terrorism units within their domestic security apparatus. UN وخصصت سبع دول في أجهزتها الأمنية الداخلية وحدات لمكافحة الإرهاب.
    These sessions were devoted to planning visits, meeting with representatives of States parties to be visited, and adopting visit reports. UN وخصصت هذه الدورات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات.
    The total assessed contributions had been fully appropriated by the General Assembly for the operation of the Mission. UN وخصصت الجمعية العامة بالكامل مجمل الاشتراكات المقررة لتشغيل البعثة.
    Funding from government bonds has been allocated to strengthen the bloodbank system nationwide, and international cooperation is also being actively sought. UN وخصصت أموال من سندات الحكومة لتعزيز شبكة مصارف الدم في عموم البلد، كما يسعى بنشاط للحصول على تعاون دولي.
    The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. UN والحكومة تشاطر اللجنة هذه الشواغل منذ فترة طويلة وخصصت موارد كثيرة لتحديد أفضل سبيل لمعالجتها.
    The Government set aside about $380 million to help establish 600 biotechnology-related ventures. UN وخصصت الحكومة مبلغ 380 مليون دولار أمريكي للمساعدة على إقامة 600 مشروع من المشاريع المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus