during the period under review, the Committee has not been consulted by any State or international organization on these questions. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل. |
during the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي. |
15. during the period under review, the employment and labour situation in the Occupied Palestinian Territory continued to deteriorate. | UN | 15 - وخلال الفترة التي يتناولها الاستعراض، استمر تدهور العمالة وتدهور حالة العمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
in the period since the Conference, eco-labelling criteria have been of particular interest because of their trade implications. | UN | وخلال الفترة التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر، كانت لمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية أهمية خاصة بسبب ما لها من آثار تجارية. |
In addition to that, during the time Mr. Al-Rabassi was subjected to enforced disappearance he was in a position where it was de facto impossible for him to seek any kind of remedy for the violation of his rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة التي تعرض فيها السيد الرباسي للاختفاء القسري كان يمر بوضع يستحيل فيه عليه، بحكم الأمر الواقع، أن يلتمس أي سبيل من سُبُل الانتصاف من أي نوع عن انتهاك حقوقه. |
during the period under review, projects were identified for implementation at the country level in Kenya, Liberia and the Philippines. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها الاستعراض، تم تحديد مشاريع لتنفيذها على المستوى القطري في كينيا، وليبريا، والفلبين. |
during the period covered by the present report, the Office was only able to undertake missions to two regions, which comprised five countries. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم يتمكن المكتب من القيام ببعثات إلا إلى منطقتين، وشملت هذه البعثات خمسة بلدان. |
during the period covered by this report, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم تُبلَّغ اللجنة أي معلومات من قبيل ما هو مطلوب بموجب الفقرة 12. |
during the period of this report, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢. |
during the period covered by this report, no information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤. |
during the period covered by this report, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢. |
during the period of this report, no such information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤. |
during the period under review, no such information has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع. |
during the period covered by the present report, the Committee has not been consulted by any States or international organizations on these questions. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل. |
during the period under review, no such information has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من هذا القبيل. |
during the period under review, the Committee has not received any such information. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع. |
during the period covered by the present report, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل. |
during the period under review, no information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم ترد الى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
in the period under review there have been widespread allegations of arbitrary arrests and detention, torture, incommunicado detention and serious violations of the right to fair trial. | UN | وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، انتشرت على نطاق واسع مزاعم حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين، وتعذيب، وحبس إنفرادي وانتهاكات خطيرة للحق في المحاكمة العادلة. |
in the period covered by this report, the data on the numbers and amounts of scholarships awarded were not segregated along the gender lines. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تميز البيانات بين الجنسين فيما يتعلق بعدد وقيمة المنح التي أعطيت للطلاب. |
during the time of heightened tension in November, overflights by jets, helicopters and unmanned aerial vehicles or drones were numerous and particularly intrusive and provocative. | UN | وخلال الفترة التي ارتفعت فيها حدة التوتر في تشرين الثاني/نوفمبر، كثر تحليق الطائرات النفاثة والمروحية والمركبات الجوية بلا طيار وكانت عملياتها شديدة الإيغال والاستفزاز. |
66. over the period for which instrumental records of European climate exist (about 300 years) and, indeed, within historical time, the climate record has been relatively uniform, and there have not been major shifts in vegetation cover associated with climate change. | UN | ٦٦ - وخلال الفترة التي تتوفر من أجلها سجلات موثقة عن المناخ اﻷوروبي )حوالي ٣٠٠ عام(، بل وخلال الوقت المعروف تاريخيا، ما برح سجل المناخ ثابتا نسبيا ولم يصاحب تغير المناخ أية تحولات كبرى في الغطاء النباتي. |