"وخلصت الدراسة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the study concluded
        
    • the study found
        
    • it concluded
        
    • it found
        
    • the Survey finds
        
    • it was concluded
        
    • the survey found
        
    • the study came to
        
    the study concluded that only strong feminist movements are able to voice and organize around their top priorities as women. UN وخلصت الدراسة إلى أن الحركات النسائية القوية وحدها هي القادرة على التعبير عن أولوياتها العليا والالتفاف حولها كنساء.
    the study concluded that, as long as building density was fairly high, there would be plenty of land to go around. UN وخلصت الدراسة إلى أن الإقليم لديه ما يكفي من الأراضي، شريطة أن تكون الأبنية على قدر كبير من التراصّ.
    the study concluded that HBCD accumulated in fatty tissues following repeated exposure. UN وخلصت الدراسة إلى أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم تراكم في الأنسجة الدهنية بعد التعرض المتكرر.
    the study found that a few methodologies account for most of the projects. UN وخلصت الدراسة إلى أن ثمة عدداً قليلاً من المنهجيات يُستخدم في معظم المشاريع.
    the study found that air transport was the most frequently deployed asset, followed by medical support and expert personnel for civil-military coordination, needs assessments and logistics. UN وخلصت الدراسة إلى أن النقل الجوي هو أكثر العتاد استخداما، يليه الدعم الطبي وخبراء التنسيق بين الجانبين المدني العسكري وعمليات تقييم الاحتياجات واللوجستيات.
    it concluded that, in addition to the measures UNDOF has put in place, there was a need to further support the efforts of the mission to adapt, strengthen and reconfigure its capabilities to the ongoing situation. UN وخلصت الدراسة إلى أنه من الضروري، إضافة إلى التدابير التي اتخذتها القوة، أن يستمر تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البعثة لتكييف قدراتها مع مستجدات الحالة الراهنة وتعزيزها وإعادة تشكيلها.
    the study concluded that the development potential of indigenous peoples is constrained due to a situation of exclusion and lack of financial services. UN وخلصت الدراسة إلى أن حالة التهميش والافتقار إلى الخدمات المالية يعيقان إمكانيات التنمية لدى الشعوب الأصلية.
    the study concluded that the maquila industry has brought benefits to the country but has cost women their health and physical integrity. UN وخلصت الدراسة إلى أن هذه الصناعة نفعت البلد، ولكن على حساب صحة المرأة وسلامتها.
    the study concluded that the Central Indian Ocean Basin could be a prime area to host hydrothermal activity on small and localized scales. UN وخلصت الدراسة إلى أن الحوض المذكور يمكن أن يكون منطقة مثلى لاستضافة النشاط الحراري المائي على نطاق صغير أو موضعي.
    the study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. UN وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار.
    the study concluded that effective regulation would require a system of free long-term health care for kidney-sellers. UN وخلصت الدراسة إلى أن وضع ضوابط فعالة يقتضي وجود نظام رعاية صحية في الأجل الطويل بالمجان لبائعي الكلى.
    the study concluded that 65.9 per cent of the Bolivian population was indigenous. UN وخلصت الدراسة إلى أن الشعوب الأصلية تشكل نسبة 65.9 في المائة من سكان بوليفيا.
    the study concluded that women-headed households are among the most deprived in the country. UN وخلصت الدراسة إلى أن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء هي الأكثر حرمانا في البلد.
    the study concluded that there was no independent mechanism for accountability and affected populations were not able to participate in the process. UN وخلصت الدراسة إلى أنه لم تكن هناك آلية مستقلة للمساءلة وأن السكان المتضررين لم يتمكنوا من المشاركة في العملية.
    the study concluded that it was unlikely that such values would jeopardize the survival and the presence of the species. UN وخلصت الدراسة إلى أن من غير المرجح أن تهدد مثل هذه القيم بقاء هذين النوعين أو وجودهما.
    the study found more than 1 in 4 women experienced physical violence by non-partners. UN وخلصت الدراسة إلى أن امرأة من بين كل أربع نساء تتعرض للعنف الجسدي على أيدي رجال من غير الشركاء.
    the study found that 30 % of secondary school children in Finland approve of the use of disciplinary violence. UN وخلصت الدراسة إلى أن 30 في المائة من أطفال المدارس الثانوية في فنلندا يوافقون على استخدام العنف التأديبي.
    the study found that while sometimes the uptake of recommendations initially was an issue, over the long run reports appear to have contributed to enhancing or reforming existing systems, in particular in the United Nations. UN وخلصت الدراسة إلى وإن كان استيعاب التوصيات يمثل مشكلة في البداية إلا أنه يبدو مع مرور الوقت أن التقارير ساهمت في تعزيز أو إصلاح النظم القائمة، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    it concluded that early sexual experience may have conditioned those children to view sex as a means to communicate with and receive love from adults. UN وخلصت الدراسة إلى أن التجارب الجنسية المبكرة ربما تكون قد جعلت هؤلاء الأطفال يرون في الجنس وسيلة للاتصال بالكبار واجتذاب محبتهم.
    it found that community-based child-protection groups played a role in raising awareness about risks to children's protection and well-being; in mobilizing communities to respond to and prevent those risks, helping to develop local solutions to problems and referring difficult cases; and in organizing psychosocial support for children. UN وخلصت الدراسة إلى أن المجموعات المحلية لحماية الطفل تؤدي دوراً في التوعية بالمخاطر التي تهدد حماية الأطفال ورفاههم؛ وفي تعبئة المجتمعات المحلية لمواجهة تلك المخاطر ومنعها، والمساعدة في إيجاد حلول محلية للمشاكل وإحالة القضايا الصعبة؛ وفي تنظيم الدعم النفسي للأطفال.
    27. the Survey finds that the ESCWA region has been negatively affected by conflicts and that human security has been greatly undermined in the process. UN 27 - وخلصت الدراسة إلى أن منطقة الإسكوا قد تأثرت سلبا بالنزاعات وأن الأمن البشري تعرض لتدهور كبير في سياق هذه العملية.
    For example, in Vienna, the issue of establishing a joint committee/forum on relations with the host country was studied and it was concluded that organizations would not necessarily benefit from the establishment of a committee. UN وعلى سبيل المثال، تم في فيينا دراسة مسألة إنشاء لجنة/منتدى مشترك للعلاقات مع البلد المضيف، وخلصت الدراسة إلى الاستنتاج بأن المنظمات لن تفيد بالضرورة من إنشاء مثل هذه اللجنة.
    the survey found that the role of the national statistical office was central in terms of selecting and validating the indicators. In that regard, most country teams reported that they relied primarily on national data sources and that only in crisis or post-crisis situations did they rely heavily on international sources. UN وخلصت الدراسة إلى أن دور المكاتب الإحصائية الوطنية محوري من حيث اختيار المؤشرات وإقرارها؛ وفي هذا الصدد ذكرت معظم الأفرقة القطرية أنها اعتمدت بصورة أولية على موارد البيانات الوطنية ولم تعتمد على المصادر الدولية كثيرا إلا في حالات الأزمات أو ما بعد الأزمات.
    the study came to the general conclusion that the modernization of sectoral classification schemes was urgently required. UN وخلصت الدراسة إلى الاستنتاج العام بأن تحديث خطط التصنيف القطاعية مطلوب على سبيل الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus