No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. | UN | لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما. |
An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. | UN | والانفتاح في بيئة التجارة العالمية يمكن أن يقدم إسهاما إيجابيا ودائما في النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة. |
Peacebuilding is primarily a national process that may begin prior to the arrival of a peacekeeping mission and always continues beyond its departure. | UN | فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها. |
Okay, now, remember, lefty loosey, righty tighty and always always double-check | Open Subtitles | الان تذكر اليسار فضفاض اليمين خفيف ودائما دائما تفقد مرتين |
Morocco's autonomy initiative offered a pragmatic and permanent solution to the conflict. | UN | وقالت إنها ترى أن مبادرة المغرب للحكم الذاتي تعرض حلا عمليا ودائما للنزاع. |
In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. | UN | وفي هذا السياق، أكرر من جديد مرة أخرى أن ميانمار تبني بطريقتها الخاصة نظاما ديمقراطيا أصيلا ودائما. |
However, for the peace to be firm and lasting, strong linkages must be maintained between freedom, democracy and development. | UN | ومع ذلك فلكي يكون السـلام راسخا ودائما لا بـد من الاحتفاظ بصلات قوية بين الحرية والديمقراطية والتنمية. |
Universal salt iodization in those three countries would be a positive and lasting legacy for those affected by the Chernobyl tragedy. | UN | ومن شأن توفر الملح مع اليود في هذه البلدان الثلاثة أن يكون عملا إيجابيا ودائما للمتضررين من مأساة تشيرنوبيل. |
His party supported all serious and credible initiatives which would bring about a negotiated, just and lasting solution. | UN | ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما. |
We are at one of those moments in history when political decisions will have a profound and lasting impact on the future. | UN | ونحن بلغنا مرحلة في التاريخ ستحدث فيها القرارات السياسية أثرا عميقا ودائما على المستقبل. |
In this respect, my delegation feels that the consolidation of peace involves at least three urgent actions if it is to be real and lasting. | UN | وفي هذا السياق، يرى وفدي أن توطيد السلام يقتضي القيام بثلاثة إجراءات هامة. إذا أريد للسلام أن يكون حقيقيا ودائما. |
In some of these, and always at the discretion of the Chairman, NGO representatives were permitted to comment. | UN | وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق. |
We can step out into this night and anything can happen, and always in our favour. | Open Subtitles | يمكننا الخروج إلى هذه الليلة وأي شيء يمكن أن يحدث، ودائما في صالحنا. |
You give them too much information, they'll act on it, and always in a way that bones you. | Open Subtitles | تعطوهم معلومات اكثر من اللازم ، فسيتصرفون من خلالها ودائما بطريقة ليست بمصلحتك |
and always at the precise moment when I'm starting to feel whole again. | Open Subtitles | ودائما في نفس اللحظة عندما أبدأ أشعر بكل شيء مرة أخرى |
Like, you're never supposed to play in a graveyard, never play alone, and always say goodbye. | Open Subtitles | لا تلعب أبداً في مقبرة لا تلعب لوحدك، ودائما قل وداعاً |
The opinion was also expressed that any solution to the veto should be institutional, functional and permanent. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي حل لمشكلة حق النقض يجب أن يكون حلا مؤسسيا وقابلا للتطبيق ودائما. |
" Convinced that such a comprehensive political settlement can offer at last a peaceful, just and durable solution to the Cambodia conflict, | UN | " واقتناعا منه بأن مثل هذه التسوية السياسية الشاملة يمكن أخيرا أن توفر حلا سلميا وعادلا ودائما لنزاع كمبوديا، |
All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. | UN | ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع. |
And he's always wearing that damn uniform, like a child playing dress up. | Open Subtitles | ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار |
You do, and You always will, because you are a queen. | Open Subtitles | إنتي تملكينها، ودائما ستفعلين لإنكِ ملكه |
Landmines are still a real and constant threat to millions of people. | UN | إن الألغام الأرضية لا تزال تشكل خطرا حقيقيا ودائما لملايين البشر. |
Let us ensure that our deliberations today have a real and enduring impact on precious lives besieged by poverty and deprivation. | UN | دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان. |
The allegations of sexual violence and gang rape invariably emanate from insurgent groups. | UN | ودائما ما تصدر المزاعم بحدوث العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي عن الجماعات المتمردة. |
I always expect too much, and I'm always let down. | Open Subtitles | دائما ما أتطلع إلى المزيد، ودائما ما أصاب بالإحباط |
The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. | UN | ودائما ما تكون ممثلة اتحاد لاو النسائي عضوا في مجلس القرية، وكثيرا ما تكون الأنثى الممثلة الوحيدة في الإدارة المحلية. |
It's cursed and it always will be. Revertar in domum meam unde exivi. What does it mean? | Open Subtitles | انها ملعونة ودائما ستظل كذلك ماذا يعني ذلك؟ |
Entering into a debate that poses a contradiction between economic and social affairs will always have a negative impact on the initiatives that the international community must adopt in Geneva next year. | UN | ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم. |
What's going on is my brother's a selfish prick and he always has been. | Open Subtitles | مالذي يحدث هو ان اخي انانيٌّ احمق ودائما ما كان كذلك |