"ودائما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and lasting
        
    • and always
        
    • and permanent
        
    • and durable
        
    • lasting and
        
    • 's always
        
    • You always
        
    • and constant
        
    • and enduring
        
    • invariably
        
    • I always
        
    • always a
        
    • it always
        
    • will always
        
    • he always
        
    No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. UN لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما.
    An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. UN والانفتاح في بيئة التجارة العالمية يمكن أن يقدم إسهاما إيجابيا ودائما في النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة.
    Peacebuilding is primarily a national process that may begin prior to the arrival of a peacekeeping mission and always continues beyond its departure. UN فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها.
    Okay, now, remember, lefty loosey, righty tighty and always always double-check Open Subtitles الان تذكر اليسار فضفاض اليمين خفيف ودائما دائما تفقد مرتين
    Morocco's autonomy initiative offered a pragmatic and permanent solution to the conflict. UN وقالت إنها ترى أن مبادرة المغرب للحكم الذاتي تعرض حلا عمليا ودائما للنزاع.
    In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. UN وفي هذا السياق، أكرر من جديد مرة أخرى أن ميانمار تبني بطريقتها الخاصة نظاما ديمقراطيا أصيلا ودائما.
    However, for the peace to be firm and lasting, strong linkages must be maintained between freedom, democracy and development. UN ومع ذلك فلكي يكون السـلام راسخا ودائما لا بـد من الاحتفاظ بصلات قوية بين الحرية والديمقراطية والتنمية.
    Universal salt iodization in those three countries would be a positive and lasting legacy for those affected by the Chernobyl tragedy. UN ومن شأن توفر الملح مع اليود في هذه البلدان الثلاثة أن يكون عملا إيجابيا ودائما للمتضررين من مأساة تشيرنوبيل.
    His party supported all serious and credible initiatives which would bring about a negotiated, just and lasting solution. UN ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما.
    We are at one of those moments in history when political decisions will have a profound and lasting impact on the future. UN ونحن بلغنا مرحلة في التاريخ ستحدث فيها القرارات السياسية أثرا عميقا ودائما على المستقبل.
    In this respect, my delegation feels that the consolidation of peace involves at least three urgent actions if it is to be real and lasting. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن توطيد السلام يقتضي القيام بثلاثة إجراءات هامة. إذا أريد للسلام أن يكون حقيقيا ودائما.
    In some of these, and always at the discretion of the Chairman, NGO representatives were permitted to comment. UN وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق.
    We can step out into this night and anything can happen, and always in our favour. Open Subtitles يمكننا الخروج إلى هذه الليلة وأي شيء يمكن أن يحدث، ودائما في صالحنا.
    You give them too much information, they'll act on it, and always in a way that bones you. Open Subtitles تعطوهم معلومات اكثر من اللازم ، فسيتصرفون من خلالها ودائما بطريقة ليست بمصلحتك
    and always at the precise moment when I'm starting to feel whole again. Open Subtitles ودائما في نفس اللحظة عندما أبدأ أشعر بكل شيء مرة أخرى
    Like, you're never supposed to play in a graveyard, never play alone, and always say goodbye. Open Subtitles ‫لا تلعب أبداً في مقبرة ‫لا تلعب لوحدك، ودائما قل وداعاً
    The opinion was also expressed that any solution to the veto should be institutional, functional and permanent. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي حل لمشكلة حق النقض يجب أن يكون حلا مؤسسيا وقابلا للتطبيق ودائما.
    " Convinced that such a comprehensive political settlement can offer at last a peaceful, just and durable solution to the Cambodia conflict, UN " واقتناعا منه بأن مثل هذه التسوية السياسية الشاملة يمكن أخيرا أن توفر حلا سلميا وعادلا ودائما لنزاع كمبوديا،
    All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. UN ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع.
    And he's always wearing that damn uniform, like a child playing dress up. Open Subtitles ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار
    You do, and You always will, because you are a queen. Open Subtitles إنتي تملكينها، ودائما ستفعلين لإنكِ ملكه
    Landmines are still a real and constant threat to millions of people. UN إن الألغام الأرضية لا تزال تشكل خطرا حقيقيا ودائما لملايين البشر.
    Let us ensure that our deliberations today have a real and enduring impact on precious lives besieged by poverty and deprivation. UN دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان.
    The allegations of sexual violence and gang rape invariably emanate from insurgent groups. UN ودائما ما تصدر المزاعم بحدوث العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي عن الجماعات المتمردة.
    I always expect too much, and I'm always let down. Open Subtitles دائما ما أتطلع إلى المزيد، ودائما ما أصاب بالإحباط
    The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. UN ودائما ما تكون ممثلة اتحاد لاو النسائي عضوا في مجلس القرية، وكثيرا ما تكون الأنثى الممثلة الوحيدة في الإدارة المحلية.
    It's cursed and it always will be. Revertar in domum meam unde exivi. What does it mean? Open Subtitles انها ملعونة ودائما ستظل كذلك ماذا يعني ذلك؟
    Entering into a debate that poses a contradiction between economic and social affairs will always have a negative impact on the initiatives that the international community must adopt in Geneva next year. UN ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم.
    What's going on is my brother's a selfish prick and he always has been. Open Subtitles مالذي يحدث هو ان اخي انانيٌّ احمق ودائما ما كان كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus