"ودعمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support
        
    • and supporting
        
    • and supported
        
    • support for
        
    • support and
        
    • and their support
        
    • support them
        
    • are supportive
        
    • supporting them
        
    Facilitate the establishment of new strategies partnerships; develop and implement strategies for broadening stakeholders' participation and support of each partnership. UN تيسير وضع استراتيجيات وشراكات جديدة؛ تطوير وتنفيذ شراكات تهدف إلى توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في كل شراكة ودعمهم لها.
    She was deeply grateful to all stakeholders for their enthusiasm and support. UN وأعرب عن امتنانها العميق لكل من يهمهم الأمر على اهتمامهم ودعمهم.
    This money was provided for counselling and support services for witnesses. UN وقدمت هذه النقود ﻹنفاقها على خدمات تقديم المشورة للشهود ودعمهم.
    I wish to put on record my Government's appreciation to the five Permanent Members for their constructive cooperation and support. UN وأود أن أسجل هنا تقدير حكومة بلادي للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن على تعاونهم البنّاء ودعمهم في هذا الصدد.
    (iii) Coordination and support of international observers for electoral projects. UN `3 ' التنسيق بين المراقبين الدوليين للمشاريع الانتخابية ودعمهم.
    It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. UN وبالتالي يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولمعالجة أولئك المصابين بها ودعمهم.
    There were also State bodies which worked closely with national indigenous organizations to protect and support vulnerable indigenous populations. UN وهناك أيضا هيئات حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات وطنية للسكان الأصليين لحماية السكان الأصليين الضعفاء ودعمهم.
    We thank all the Members of the United Nations for their continued solidarity with, and support for, LDCs. UN ونشكر جميع أعضاء الأمم المتحدة على تضامنهم المتواصل مع أقل البلدان نموا ودعمهم لها.
    I will count on their cooperation and support to move the General Assembly agenda forward. UN وسأعول على تعاونهم ودعمهم للمضي قدما بجدول أعمال الجمعية العامة.
    That can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم.
    For that, I count on representatives' valuable cooperation and support. UN وتحقيقا لذلك، أُعوِّل على تعاون الممثلين ودعمهم القيِّمَين.
    So while the modalities for improving democratic representation have been enhanced, the fundamental values and freedoms guaranteed in the Constitution continue to protect and support all Tongans. UN ولذلك فإنه في حين يتم تعزيز طرائق تحسين التمثيل الديمقراطي، فإن القيم والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور تستمر في حماية جميع أبناء تونغا ودعمهم.
    Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    79. Many countries did not yet have an effective and accessible system for reporting, follow-up and support for child victims on a confidential basis. UN 79 - وأشارت إلى أن كثيرا من البلدان ليس لديها بعد نظام فعال ومتاح للإبلاغ بشكل سري عن الأطفال الضحايا ومتابعتهم ودعمهم.
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم.
    The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. UN والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها.
    100. Most developing countries cannot achieve their sanitation goals and targets without the cooperation and support of the international donor community. UN 100 - ولا يمكن لمعظم البلدان النامية تحقيق أهداف وغايات الصرف الصحي من دون تعاون مجتمع المانحين الدوليين ودعمهم.
    They also have a key role to play in training and supporting users during deployment and in the post-deployment period. UN وهم يضطلعون أيضا بدور رئيسي في تدريب المستعملين ودعمهم خلال فترة النشر وفترة ما بعد النشر.
    These were conducted by animators trained and supported by MICIVIH. UN واضطلع بهذه الحلقات مدربون قامت البعثة بتدريبهم ودعمهم.
    All counterparts assured the delegation of their interest, full commitment and strong support for hosting the General Conference in Lima. UN وقد أكّد النظراء جميعاً لأعضاء الوفد اهتمامهم والتزامهم التام ودعمهم القوي بشأن استضافة دورة المؤتمر العام في ليما.
    A comprehensive approach is needed for the recruitment, training, support and retention of all levels of health workers. UN وينبغي اتباع نهج شامل في توظيف عمال الصحة من جميع المستويات وتدريبهم ودعمهم والاحتفاظ بهم.
    I want to thank all my colleagues for their camaraderie, their collegiality and their support to me in different settings. UN أود أن أشكر كل زملائي على رفقتهم وعونهم ودعمهم لي في سياقات مختلفة.
    Internally displaced persons were particularly vulnerable, often owing to the fact that they have no clan mechanisms to protect and support them. UN وعانى المشردون داخليا من الضعف بصفة خاصة، الأمر الذي كثيرا ما يعود إلى افتقارهم إلى آليات قبلية لحمايتهم ودعمهم.
    (a) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations under service-level agreements and are supportive to the efforts of and extend full cooperation to the Division of Administration; UN (أ) وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها؛
    The first is a country-wide special grant programme intended to assist persons with disabilities in acquiring employable skills and in supporting them to start income-generating activities. UN والبرنامج الأول هو برنامج منح خاصة على صعيد البلد يرمي إلى مساعدة الأشخاص المعوقين على اكتساب مهارات قابلة للاستخدام ودعمهم لبدء أنشطة مولدة للدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus