"وذكرت المفوضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNHCR stated
        
    • UNHCR indicated
        
    • UNHCR reported
        
    • UNHCR mentioned
        
    • according to UNHCR
        
    • UNHCR commented
        
    • OHCHR stated
        
    • UNHCR had stated
        
    UNHCR stated that this system would be compatible with the International Public Sector Accounting Standards, provided that modifications were made. UN وذكرت المفوضية أنه ينبغي أن يتفق هذا النظام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه.
    UNHCR stated that this system would be compatible with the International Public Sector Accounting Standards, provided that modifications were made. UN وذكرت المفوضية أن هذا النظام سيكون متفقاً مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه.
    UNHCR stated further that Abidjan, Bangui, Freetown and Kinshasa were at various levels of compliance. UN وذكرت المفوضية كذلك أنه في بانغي وكينشاسا وفريتاون وأبيدجان فإن مستويات الالتزام كانت مختلفة.
    UNHCR indicated that, following the Board's audit, it had cancelled the obligations in question and had reviewed all purchase orders that might incorrectly remain in the accounts even if they were cancelled. UN وذكرت المفوضية إلى أنها ألغت، نتيجة لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، الالتزامات المشار إليها واستعرضت جميع أوامر الشراء التي قد تتبقى على سبيل الخطأ في الحسابات حتى بعد إلغائها.
    UNHCR reported little coordinated solutions to similar technical problems, glitches or risks, or to access rights and security management. UN وذكرت المفوضية عددا قليلا من الحلول المنسقة لمشاكل فنية أو أعطاب أو مخاطر متماثلة، أو حقوق الوصول وإدارة الأمن.
    UNHCR stated that in their assessment an amount of $291,075 had been overpaid to the partner, for which recovery was initiated. UN وذكرت المفوضية أنه وفقاً لتقديرها فقد سُدد مبلغ 075 291 دولاراً للشريك زيادةً عن مستحقاته، وشرعت في استرداد هذا المبلغ.
    64. UNHCR stated that, in December 2010, Gabon had decided to consider the cessation of refugee status for some 9,500 refugees. UN 64- وذكرت المفوضية أن غابون قرر في كانون الأول/ديسمبر 2010 النظر في إنهاء مركز اللاجئ لحوالي 500 9 لاجئ.
    UNHCR stated that considerable efforts had been devoted to strengthening such coordination. UN وذكرت المفوضية أنه تم تكريس قدر كبير من الجهود من أجل تعزيز هذا التنسيق.
    UNHCR stated that the quality of audit reports received and disclosure of UNHCR’s funding therein varied from one implementing partner to another, but in overall terms the funds made available to the NGOs could be identified. UN وذكرت المفوضية أن نوعية التقارير الواردة وما تتضمنه من كشف للتمويل المقدم من المفوضية تفاوتت من شريك منفذ إلى آخر، ولكن أمكن بوجه عام الوقوف على اﻷموال التي تم توفيرها للمنظمات غير الحكومية.
    35. UNHCR stated that, in addition, it will develop ageing reports of key current assets and current liabilities for scrutiny as part of the review and sign-off process referred to above. UN 35 - وذكرت المفوضية أنها، بالإضافة إلى ذلك، ستُعدّ تقارير التقادم المتعلقة بأرصدة أصولها وخصومها الجارية الرئيسية لأغراض التدقيق وذلك في إطار عملية الاستعراض والإقرار المشار إليها أعلاه.
    125. UNHCR stated that it plans to identify a core set of goods and services for which national framework agreements should be established. UN 125 - وذكرت المفوضية أنها تخطط لتحديد مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها.
    56. UNHCR stated that refugee issues are governed by Law 5/98 of 5 March 1998 (the Refugee Law). UN 56- وذكرت المفوضية أن قضايا اللاجئين ينظمها القانون 5/98 المؤرخ 5 آذار/ مارس 1998 (قانون اللاجئين).
    63. UNHCR stated that most asylum-seekers had no material support. UN 63- وذكرت المفوضية أن معظم ملتمسي اللجوء يفتقرون إلى الدعم المادي.
    UNHCR stated that the staffing level of finance functions would be reviewed in conjunction with the 2005 budget process, taking into account changes in the nature of work. UN وذكرت المفوضية أنه سيجري استعراض مستوى التوظيف للمهام المالية بالاقتران مع عملية ميزانية 2005، مع مراعاة التغيرات في طبيعة العمل.
    UNHCR stated that the staffing level of finance functions would be reviewed in conjunction with the 2005 budget process, taking into account changes in the nature of work. UN وذكرت المفوضية أنه سيجري استعراض مستوى التوظيف للمهام المالية بالاقتران مع عملية ميزانية 2005، مع مراعاة التغيرات في طبيعة العمل.
    UNHCR stated that it ensured that the competent technical section compiled or reviewed the terms of reference and the consultant was provided with, and was fully aware of, the context in which his or her services were engaged. UN وذكرت المفوضية أنها تكفل أن يقوم القسم التقني المختص بإعداد أو استعراض الاختصاصات وأن يتم تزويد الخبير الاستشاري وتعريفه بالكامل باﻹطار الذي ضمنه سوف تقدم خدماته.
    UNHCR indicated that, out of $684,727 of bank charges, $150,000 was incurred with two banks that are in a monopolistic position. UN وذكرت المفوضية أن الرسوم المصرفية البالغة 727 684 دولارا تتضمن مبلغا قدره 000 150 دولار تُكبد في التعامل مع مصرفين لهما وضع احتكاري.
    UNHCR indicated that, out of $684,727 of bank charges, $150,000 was incurred with two banks that are in a monopolistic position. UN وذكرت المفوضية أن الرسوم المصرفية البالغة 727 684 دولارا تتضمن مبلغا قدره 000 150 دولار تُكبد في التعامل مع مصرفين لهما وضع احتكاري.
    207. UNHCR reported that it would develop a formally documented information security policy. UN 207 - وذكرت المفوضية أنها ستضع سياسة لأمن المعلومات موثقة رسميا.
    UNHCR mentioned that the assurance that due process will be applied by the judicial system to which the case is referred, the reliability of the forum, the cost of such proceedings compared to the loss to the organization, the chance of success should constitute the key elements to refer any fraud case before national courts. UN وذكرت المفوضية أن ضمان تطبيق الإجراءات على النحو الواجب من جانب نظام العدالة المحالة إليه القضية، وموثوقية المحكمة، وتكلفة الإجراءات بالمقارنة بالخسارة التي ستتكبدها المنظمة، وفرصة النجاح ينبغي أن تكون هي العناصر الرئيسية لطلب نظر أي حالة غش أمام المحاكم الوطنية.
    according to UNHCR, many IDPs are sleeping in the open with little shelter and water. UN وذكرت المفوضية أيضاً أن العديد من المشردين داخلياً ينامون في العراء، ولا يتوافر لهم إلا القليل من المأوى والماء.
    UNHCR commented that it was consequently considering the creation of a resettlement service to improve this function. UN وذكرت المفوضية أنها تنظر بالتالي في إنشاء دائرة لإعادة التوطين بغية تحسين إنجاز هذه المهمة.
    OHCHR stated that the regular budget allocation for special procedures was not divided among the different mandates and the budget for special procedures was prepared using standard costs, although the actual usage might vary enormously depending on where the mandate travels to. UN وذكرت المفوضية أن اعتمادات الميزانية العادية المخصصة للإجراءات الخاصة لا تُقسَّم على مختلف الولايات وأن الميزانية المخصصة للإجراءات الخاصة يجري إعدادها باستخدام التكاليف القياسية، على الرغم من أن الاستخدام الفعلي قد يختلف كثيرا حسب الجهة المكلفة بالولاية.
    32. In response to the recommendation of the Board in its previous report, UNHCR had stated that it would continue its efforts to improve controls over the validity of unliquidated obligations at the end of the year, in particular by carrying out monthly reviews of unpaid purchase orders. UN 32 - وذكرت المفوضية في ردها على توصية المجلس في تقريرها السابق() أنها ستواصل جهودها لتحسين مراقبتها لصحة الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة، ولا سيما من خلال القيام باستعراضات شهرية لأوامر الشراء غير المدفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus