"وذكر أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • he also stated that
        
    • it was also stated that
        
    • it was also noted that
        
    • he also noted that
        
    • he also mentioned that
        
    • he further stated that
        
    • he also said that
        
    • he also reported that
        
    • it was also mentioned that
        
    • it was also reported that
        
    • it was further stated that
        
    • it was also suggested that
        
    • he also indicated that
        
    • it was further reported that
        
    • it was also said that
        
    he also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    he also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    it was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieve the objectives of the text. UN وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص.
    it was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    it was also noted that the proposed inquiry procedure would strengthen and expand the Committee's mandate in this regard. UN وذكر أيضا أن إجراء التحري المقترح سيعزز ولاية اللجنة في هذا الشأن ويوسعها.
    he also noted that the peace process was advancing slowly, and reported some positive developments. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    he also mentioned that those policies were reviewed periodically. UN وذكر أيضا أن تلك السياسات يجري استعراضها دوريا.
    he also stated that the Kimberley Process had approved the process. UN وذكر أيضا أن عملية كيمبرلي وافقت على هذه العملية.
    he also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. UN وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم.
    he also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir. UN وذكر أيضا أن قانون تأسيس المنظمة الذي قدمته إلى اللجنة يحتوي على أهداف انفصالية ويذكر صراحة استقلال كشمير.
    he also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    it was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    it was also stated that the question of limitation should be governed by rules other than the model provisions on conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    it was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    it was also noted that the Political Declaration adopted during this commemorative event will bolster the morale of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. UN وذكر أيضا أن الإعلان السياسي الذي اعتمد خلال هذا الحدث التذكاري من شأنه رفع الروح المعنوية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم.
    he also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. UN وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم.
    he also mentioned that the Commission had adopted the indicator for water and, more recently, the Commission had adopted the International Recommendation for Water Statistics. UN وذكر أيضا أن اللجنة اعتمدت مؤشرا للمياه، واعتمدت في وقت أحدث، التوصية الدولية بشأن إحصاءات المياه.
    he further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. UN وذكر أيضا أن المداولات برهنت على أهمية تهيئة وسائل مستمرة للتعاون والتفاعل بين البلدان الممثلة في نيروبي وفيما بينها.
    he also said that under the Plan women's participation in all games and sports was encouraged. UN وذكر أيضا أن مشاركة المرأة تحظى بالتشجيع في اطار الخطة نفسها على جميع المباريات واﻷلعاب الرياضية.
    he also reported that the establishment of a place of safety for battered women and their children was in progress. UN وذكر أيضا أن العمل جار في إنشاء مأوى لحماية النساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
    it was also mentioned that in order to be effective testing should be voluntary and accompanied by adequate counselling. UN وذكر أيضا أن هذه الفحوص لن تكون فعالة إلا إذا كانت طوعية وأشفعت بتقديم الإرشاد المناسب.
    it was also reported that there had been some discussion about the extent to which the provisions of the Model Law should be incorporated into the proposed convention. UN وذكر أيضا أن مناقشة محدودة جرت بشأن النطاق الذي ينبغي أن يتم فيه إدماج أحكام القانون النموذجي في الاتفاقية المقترحة.
    it was further stated that a large number of States were precluded by their domestic law from extraditing their nationals for criminal prosecution abroad. UN وذكر أيضا أن هناك دولا كثيرة يمنعها قانونها الوطني من تسليم مواطنيها لمحاكمتهم جنائيا في الخارج.
    it was also suggested that draft article 12 appeared in general to allow carriers to offer additional services to shippers. UN وذكر أيضا أن مشروع المادة 12 يبدو أنه يتيح عموما للناقلين تقديم خدمات إضافية إلى الشاحنين.
    he also indicated that the Palestinian population of Jerusalem totalled 323,000, including 210,000 in areas annexed by Israel. UN وذكر أيضا أن العدد اﻹجمالي للسكان الفلسطينيين في القدس بلغ ٠٠٠ ٣٢٣ نسمة، من بينهم ٠٠٠ ٢١٠ نسمة في مناطق ضمتها إسرائيل.
    it was further reported that work had already started on some studies pertaining to Supplement No. 10. UN وذكر أيضا أن العمل بدأ بالفعل في بعض الدراسات المرتبطة بالملحق رقم 10.
    it was also said that 21,500 tons of armament remain stocked at the Cobasna arms dumps. UN وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus