"وذلك بالتنسيق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in coordination with
        
    • in liaison with
        
    • in conjunction with
        
    • in concert with
        
    • in close coordination with
        
    Connectivity is managed by the Information Technology Services Division in coordination with the local electronic services sections. UN وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إدارة هذا الربط وذلك بالتنسيق مع أقسام الخدمات الإلكترونية المحلية.
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. UN وسيؤدي المكتب المباشر للمدعي العام دورا مركزيا في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    The Government was taking steps, in coordination with the Assembly of Guaraní Peoples, to achieve the prohibition and eradication of forced labour. UN وكانت الحكومة تقوم بخطوات لحظر السخرة واجتثاثها وذلك بالتنسيق مع جمعية شعب غواراني.
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. UN وسيؤدي المكتب المباشر للمدعي العام دورا مركزيا في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    The Force also initiated essential road works along the Blue Line in coordination with the Lebanese Armed Forces. UN كما شرعت القوة في أشغال الطرق الضرورية على طول الخط الأزرق وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Component 4: Implement production, infrastructure and environment programmes and projects in coordination with municipalities UN العنصر 4: تنفيذ برامج ومشاريع إنتاجية تتعلق بالهياكل الأساسية وبالبيئة، وذلك بالتنسيق مع البلديات
    The Government shall facilitate freedom of movement in restricted areas, in coordination with the competent authorities. UN وتقوم الحكومة بتسهيل حرية تنقلهم في المناطق التي يكون الوصول إليها مقيدا، وذلك بالتنسيق مع السلطات المختصة.
    Plans are under way to conduct a youth survey by the end of 2006 in coordination with NGOs involved in child protection UN وجاري التحضير لإجراء دراسة مسحية بشأن الشباب بحلول نهاية عام 2006 وذلك بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and Chambers. UN وسوف يقوم المكتب المباشر للمدعي العام بدور مركزي في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    This requirement is satisfied, in coordination with the Communications and Information Technology Service at Headquarters, through the creation of custom information systems and commensurate technical support mechanisms. UN ويتم الوفاء بهذا المتطلب من خلال إنشاء نظم معلومات بمواصفات محددة وآليات مناسبة للدعم التقني، وذلك بالتنسيق مع دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في المقر.
    A human rights documentation centre established in Port-au-Prince, in coordination with local counterparts UN :: إنشاء مركز واحد لوثائق حقوق الإنسان في بور أو برانس، وذلك بالتنسيق مع النظراء المحليين
    Land conferences were held in Khartoum and South Darfur in coordination with the Darfur Land Commission to resolve natural resource and land issues and strengthen social peace in Darfur. UN وعُقدت مؤتمرات بشأن الأراضي في الخرطوم وجنوب دارفور وذلك بالتنسيق مع مفوضية أراضي دارفور من أجل تسوية مسائل الموارد الطبيعية والأراضي، وتعزيز السلام الاجتماعي في دارفور.
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. UN وسيؤدي المكتب المباشر للمدعي العام دورا محوريا في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    * Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    Observers also recommended that follow-up to implementation of the Declaration should be carried out in coordination with the United Nations system. UN وأوصى المراقبون كذلك بضرورة متابعة تنفيذ الإعلان وذلك بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    It visits locations after receiving an alert, in coordination with the Lebanese Armed Forces. UN فهي تزور المواقع حينما تتلقى تنبيها بهذا الشأن، وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Psychiatric diagnosis by a psychiatrist and development of a treatment plan in coordination with psychologists, social workers and the family of the person concerned in an attempt to find a solution to the underlying causes of the problem; UN تشخيص الأمراض النفسية بواسطة الطبيب النفسي ووضع الخطة العلاجية وذلك بالتنسيق مع الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين وأسرة الحالة لمحاولة إيجاد حل للمسببات الأساسية للمشكلة؛
    UNCDF strengthened its audit policy to ensure a representative number of UNCDF projects is audited each year, in coordination with the UNDP audit policy. UN وعزّز الصندوق سياسته المتعلقة بمراجعة الحسابات لضمان القيام في كل سنة بمراجعة حسابات عدد معين يمثل مشاريع الصندوق، وذلك بالتنسيق مع سياسة مراجعة الحسابات المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    With respect to communication channels, the provision of printed materials in Braille or on audio-cassette tapes and sign language interpretation are made available at the request of organizers of meetings in liaison with Conference Division. UN وفيما يتعلق بقنوات الاتصال، تقدم مواد مطبوعة بطريقة برايل أو مسجلة في شرائط سمعية والترجمة إلى لغة اﻹشارات بناء على طلب من منظمي الاجتماعات وذلك بالتنسيق مع شعبة المؤتمرات.
    Therefore, the Conference recommended that training and cooperative assistance activities be supported by the awarding of fellowships to developing country personnel and, in conjunction with technical organizations, by workshops pertaining to surveying and mapping. UN ولذلك، أوصى المؤتمر بدعم أنشطة التدريب والتعاون بمنح زمالات لموظفي البلدان النامية، وبأن تعقد حلقات دراسية تتعلق بالمسح وإعداد الخرائط، وذلك بالتنسيق مع المنظمات التقنية.
    In this context, the proposal for the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) was initiated by Sri Lanka in concert with a number of developing countries. UN وفي هذا السياق، شاركت سري لانكا في أخذ زمام المبادرة بشأن الاقتراح الخاص بالتعاون الخاص بالشؤون البحرية للمحيط الهندي وذلك بالتنسيق مع عدد من البلدان النامية.
    The Special Coordinator will also develop and provide recommendations on diplomatic, legal, socio-economic and security issues as part of United Nations diplomatic input to the Middle East talks and related consultations, in close coordination with relevant United Nations agencies and programmes. UN وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus