"ورأت أنه ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be
        
    She felt that synergies between the Basel Convention and any new agreement should be considered and offered assistance in that regard. UN ورأت أنه ينبغي النظر في أوجه التآزر بين اتفاقية بازل وأي اتفاق جديد، وعرضت تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    This item should be given profound consideration; a study which would contain recommendations could be undertaken on the question of juvenile justice system. UN ورأت أنه ينبغي إيلاء اعتبار كبير لهذا البند؛ كما رأت أنه يمكن إجراء دراسة تتضمن توصيات بشأن مسألة نظام قضاء اﻷحداث.
    The further development of regional and provincial offices should be based on lessons learned to date. UN ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه.
    In her view the law should be amended to make it more transparent. UN ورأت أنه ينبغي تعديل القانون لجعله أكثر شفافية.
    If no statistics were currently available, they should be included in the next report. UN ورأت أنه ينبغي إدراج الإحصاءات، في حال عدم توافرها حاليا، في التقرير المقبل.
    Other delegations supported the thrust of the paragraph and felt that it should be retained in the text, irrespective of the future form of the document. UN وأيدت وفود أخرى الفكرة الرئيسية للفقرة ورأت أنه ينبغي الإبقاء على النص بصرف النظر عن الشكل المقبل للوثيقة.
    There should be further discussions of those texts. UN ورأت أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول تلك النصوص.
    It considers that those responsible for such practices should be sought out and severely punished in countries where the practice is illegal. UN ورأت أنه ينبغي ملاحقة المسؤولين عن هذه الممارسة غير المشروعة، وتوقيع عقوبات صارمة عليهم.
    The dynamics of each NHRI should be taken into consideration when deciding on the appropriate type of interaction. UN ورأت أنه ينبغي مراعاة دينامية كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند البتّ في الطريقة المناسبة للتعاطي معها.
    She thought a parliamentary commission should be formed to investigate the problem. UN ورأت أنه ينبغي تشكيل لجنة برلمانية للتحقيق في تلك المشكلة.
    They felt that a pragmatic approach should be taken as countries have varying resources and varying reporting capacities in preparing the reports. UN ورأت أنه ينبغي اتخاذ نهج عملي حيث أن الدول تتباين في مواردها وفي قدراتها على إعداد التقارير.
    High priority should be given to the implementation of the Beijing Platform for Action, related conventions and enforcement efforts at the national level. UN ورأت أنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لتنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات ذات الصلة وجهود الإنفاذ على المستوى الوطني.
    That issue should be tackled through analysis of its root causes, particularly in the countries of destination. UN ورأت أنه ينبغي التعامل مع هذه المسألة من خلال تحليل أسبابها العميقة، ولا سيما في بلدان المقصد.
    It considered that priority should be given to addressing sexual and gender-based violence. UN ورأت أنه ينبغي إيلاء الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    An objective study should be conducted at the international level with a view to establishing a clear and accurate definition of terrorism. UN ورأت أنه ينبغي إجراء دراسة موضوعية على المستوى الدولي بغية وضع تعريف واضح ودقيق للإرهاب.
    The court rejected the arguments of the defendant, and held that the award should be enforced. UN ورفضت المحكمة دفوع المدَّعَى عليهم، ورأت أنه ينبغي تنفيذ القرار.
    A State should be permitted to respond to requests for assistance in any manner that it deemed fit. UN ورأت أنه ينبغي أن يسمح للدولة أن تستجيب لطلبات المساعدة بالشكل الذي تراه مناسبا.
    Rural women should be involved in programme design in order to ensure maximum success. UN ورأت أنه ينبغي إشراك المرأة الريفية في تصميم البرامج، لتحقيق أكبر قدر من النجاح.
    In her view, the link between national courts and mechanisms for reparation and international courts should be considered. UN ورأت أنه ينبغي دراسة العلاقة بين المحاكم وآليات الجبر الوطنية والمحاكم الدولية.
    Equal access to health and social services should be guaranteed. UN ورأت أنه ينبغي ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus