"وردود الفعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • reactions
        
    • and feedback
        
    • reaction
        
    • responses to
        
    • and responses
        
    • reflexes
        
    By their very nature, interpretative declarations and reactions to them were subjective judgements of the States parties formulating them. UN والإعلانات التفسيرية وردود الفعل تجاهها، بحكم طبيعتها، هي أحكام ذاتية للدول الأطراف التي تصوغها.
    Addendum 2 to the fourteenth report and the fifteenth report dealt with the legal effects of reservations and interpretative declarations and reactions thereto. UN وتتناول الإضافة 2 إلى التقرير الرابع عشر، وهي التقرير الخامس عشر، الآثار القانونية المترتبة على التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    It was stated that the general rules governing the interpretation of treaties were sufficient to establish the effects of an interpretative declaration and the reactions it may prompt. UN وذكر بأن القواعد العامة لتفسير المعاهدات تكفي لتحديد آثار الإعلان التفسيري وردود الفعل التي يثيرها.
    Emphasis should also be placed on improving indicators of achievement, monitoring performance, strengthening evaluations and feedback, and training relevant staff. UN ويتعين أيضا التشديد على تحسين مؤشرات الإنجاز ورصد الأداء وتعزيز عمليات التقييم وردود الفعل وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    He had already described reforms in the judiciary and police, the establishment of new immigration centres and the reaction to the tragic incident of Ms. Semira Adamu's death. UN وقال إنه سبق له أن قدم وصفا للاصلاحات في السلطة القضائية والشرطة، وإنشاء مراكز جديدة للهجرة، وردود الفعل تجاه الحادث المأساوي الذي راحت ضحيته السيدة سميرة آدامو.
    It also devoted special attention to forced migration and the changing responses to it in various regions. UN كما أولت الندوة عناية خاصة للهجرة اﻹجبارية وردود الفعل المتغيﱢرة تجاهها في مناطق مختلفة.
    185. Finally, the Workshop will allow the exchange of experience, knowledge and responses to economic crime, including money-laundering. UN 185- أخيرا، سوف تتيح حلقة العمل فرصة لتبادل التجارب والمعارف وردود الفعل تجاه الجريمة الاقتصادية، بما فيها غسل الأموال.
    The Committee is encouraged by the constructive dialogue it had with the delegation and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    The Committee is encouraged by the constructive dialogue it had with the delegation and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    Change and reactions to it were accelerating at a remarkable pace, which left the vulnerable much less equipped to cope. UN فقال إن عملية التغيير وردود الفعل عليها تتسارع بِخُطى لافتة للنظر، مما يترك الفئات الضعيفة أقل قدرة بكثير على مجاراتها.
    Women’s reaction to hazards at work include stress, trauma and physical reactions. UN وردود فعل النساء إزاء المخاطر في العمل تشمل اﻹجهاد والصدمات وردود الفعل الجسمانية.
    The question of the effects of interpretative declarations and reactions to them would be taken up in the third part of the Guide to Practice. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    It further notes with appreciation the cross-sectoral delegation and welcomes the frank dialogue and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد يمثل قطاعات متعددة وترحب بالحوار الصريح وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة في أثناء المناقشة.
    The Government offices are currently analysing the pros and cons of these proposals and the reactions to them. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    Not only that, a recent scan of its skull showed that its brain would've given it the senses and reactions that are needed for accurate control in the air. Open Subtitles ليس هذا فقط، أظهر مسح حديث لجمجمتها أن مخها لم يكن لديه القدرة وردود الفعل اللازمة لتتمكن من الطيران بدقة مُحكمة
    Many donors are responsible for contributing to this culture of silence because of inconsistent responses and reactions to diversion of aid that do not encourage transparency and openness. UN ويتحمل العديد من الجهات المانحة مسؤولية التسبب في شيوع ثقافة الصمت تلك بسبب الاستجابات وردود الفعل غير المتسقة المتعلقة بتحويل المعونة عن مقاصدها والتي لا تشجع الشفافية والانفتاح.
    With a view to strengthening such cooperation and making it more effective, the Committee will review the programme, including such aspects as accreditation, communication and feedback. UN وستستعرض اللجنة البرنامج، بما في ذلك تلك الجوانب المتعلقة بمسائل من قبيل الاعتماد، والاتصالات وردود الفعل.
    In 2013, based on the experience and feedback received over the past five years of the programme, a sustained approach throughout the year has been adopted. UN وفي عام 2013، اتُبع نهج مستمر على مدار السنة استنادا إلى تلك التجربة وردود الفعل التي وردت خلال سنوات البرنامج الخمس الماضية.
    The Controller thanked the delegates for the suggestions and feedback provided and assured the Committee that they would be taken into account and reviewed at the upcoming informal consultative meeting on the topic. UN وشكرت المراقِبة المالية المندوبين على الاقتراحات وردود الفعل المقدمة وأكدت للجنة أن هذه الاقتراحات وردود الفعل ستُؤخذ في الحسبان وتُستعرض خلال الاجتماع التشاوري غير الرسمي القادم المتعلق بالموضوع.
    In particular, it should find a balance between preventive human rights action and reaction to human rights violations. UN ويتعين علـيها بصـفة خاصة الموازنة بين الإجراءات الوقائية لحماية حقوق الإنسان وردود الفعل على انتهاكها.
    This challenge will test your defensive abilities, reflexes and agility. Open Subtitles هذا التحدي سوف يختبر قدراتكم الدفاعية وردود الفعل وخفة الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus