Attention to the security and well-being of local staff during and after crises was also considerably enhanced. | UN | وجرى أيضا بشكل كبير زيادة الانتباه إلى أمن الموظفين المحليين ورفاههم وقت حدوث الأزمات وبعدها. |
Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. | UN | والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل. |
CARICOM continues to strive at the national, regional and international levels to ensure the health and well-being of our citizens. | UN | والجماعة الكاريبية تواصل جهودها على المستويات القُطرية والإقليمية والدولية لضمان صحة مواطنينا ورفاههم. |
Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. | UN | ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم. |
Their safety and welfare thus become of paramount importance. | UN | وهكذا فإن أمنهم ورفاههم يصبحان في غاية الأهمية. |
In some cases, older persons can decide in advance who will be in charge of their guardianship and be responsible for their property and well-being. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن يقرر المسنون مقدما مَن سيتولى الوصاية عليهم ويصبح مسؤولا عن ممتلكاتهم ورفاههم. |
The bosses did not care about the health and well-being of the workers. | UN | أما كبار المسؤولين في الشركة فما كانوا يعيرون أي اهتمام لصحة العمال ورفاههم. |
In particular, mental health, including depression, is a major threat to the health and well-being of people worldwide. | UN | إن الصحة العقلية خاصة، بما فيها الاكتئاب، تُعد خطرا جسيما يتهدد صحة الناس ورفاههم في العالم قاطبة. |
In short, they want to live in a society that guarantees them those minimum conditions for existence and well-being. | UN | باختصار، يريدون أن يعيشوا في مجتمع يضمن لهم الحد الأدنى من تلك الشروط لبقائهم ورفاههم. |
The Agency is making a substantial contribution to resolving issues relating to reliable energy supplies, combating global climate change, and improving human health and well-being throughout the world. | UN | وتسهم الوكالة إسهاما كبيرا في حل المسائل المتعلقة بالإمدادات الموثوقة بالطاقة، ومكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي، وتحسين صحة البشر ورفاههم في كل أنحاء العالم. |
Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. | UN | وباستثناء المتضررين مباشرة، يؤدي العنف إلى شعور بالخوف وعدم الأمان في أوساط الطلاب، ويعوق فرص تعلمهم ورفاههم. |
Moreover, words without deeds that improved the lives and well-being of people made mockery of the values for which they purportedly stood. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأقوال دون الأفعال التي تحسَّن حياة الناس ورفاههم تهزأ بالقيم التي تزعم أنها تدافع عنها. |
The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. | UN | وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم. |
Human security is a people-centred approach to security: its focus is protecting individuals from threats to their safety and well-being. | UN | والأمن البشري هو نهج لتحقيق الأمن محوره البشر: فهو يركز على حماية الأفراد من الأخطار التي تهدد سلامتهم ورفاههم. |
It is essential for the security and well-being of these people that they not be neglected. | UN | وعدم إهمال هؤلاء الأشخاص أمر حيوي لأمنهم ورفاههم. |
During flight and the initial phase of displacement, their lives and welfare could be in grave danger, due, inter alia, to lack of access to timely humanitarian assistance. | UN | وأثناء الفرار ومرحلة التشرد الأولى يمكن أن تصبح أرواحهم ورفاههم في خطر جسيم لأسباب عدة، من بينها انعدام الحصول في الوقت المناسب على المساعدة الإنسانية. |
In the course of implementing the strategy, several other development plans and strategy documents on the rights and welfare of children were also drawn up. | UN | وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، وُضع العديد من خطط التنمية والوثائق الاستراتيجية الأخرى بشأن حقوق الأطفال ورفاههم. |
It enhanced the participation of field staff in the consultative process, in examining and proposing general policy directions on staff administration and welfare issues within UNHCR. | UN | وقد عزز هذا المجلس مشاركة الموظفين الميدانيين في العملية التشاورية، وفي بحث واقتراح التوجيهات السياساتية العامة المتعلقة بشؤون إدارة الموظفين ورفاههم داخل المفوضية. |
The Assistant Secretary-General emphasized the importance of considering the safety and welfare of civilians during the planning and conduct of military operations. | UN | وشدد الأمين العام المساعد على أهمية مراعاة سلامة المدنيين ورفاههم أثناء تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها. |
Moreover, it is fundamental to human dignity and wellbeing. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها أساسية لكرامة البشر ورفاههم. |
:: 4 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations | UN | :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتأثرين ورفاههم |
Poverty is one of the main obstacles to the effective protection and promotion of all of the rights of our children and their well-being. | UN | إن الفقر يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق حماية وتعزيز جميع حقوق أطفالنا ورفاههم بفعالية. |
This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. | UN | فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية. |
The EKT also has a very strong influence on the life and well being of the people. | UN | ولعقيدة الإكاليسيا كيليسيانو تأثير قوي أيضاً على حياة الناس ورفاههم. |