"ورفعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • lifted
        
    • raised
        
    • was suspended
        
    • filed
        
    • brought
        
    • and increased
        
    • increased the
        
    • and submitted
        
    • was adjourned
        
    • and rose
        
    • up the
        
    • put my
        
    • was lodged
        
    It has lifted closure, more than doubling the number of Palestinian workers benefiting from the Israeli economy. UN ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه.
    The person in question had been arrested, his immunity had been lifted and he was currently being prosecuted in Kosovo. UN وقد أُلقي عليه القبض ورفعت عنه حصانته وهو الآن ملاحق في كوسوفو.
    Daytime curfews had been lifted and visits to prisoners increased. UN ورفعت حالة حظر التجول وازدادت الزيارات للسجناء.
    The Court accepted the State's appeal and raised the sentence of defendant 1 from ten to 11 years' imprisonment. UN وقبلت المحكمة الطعن المقدَّم من الدولة ورفعت الحكم على المتهم الأول من السجن لمدة 10 سنوات إلى إحدى عشرة سنة.
    The meeting was suspended at 4.20 p.m. and resumed at 4.50 p.m. UN ورفعت الجلسة في الساعة ٢٠/١٦ واستؤنفت في الساعة ٥٠/١٦ بعد الظهر
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    The girl resisted and brought the case to justice. UN لكن الفتاة لم تذعن ورفعت القضية إلى العدالة.
    The audit by the Board of Auditors had identified a number of problems which had further delayed the project’s implementation and increased its costs. UN فقد خلصت المراجعة التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات إلى وجود عدة مشاكل زادت من تأخير تنفيذ المشروع ورفعت تكاليفه.
    The Appeal Chamber increased the sentences to 15 and 20 years respectively. UN ورفعت دائرة الاستئناف الأحكام إلى 15 و20 عاما على التوالي.
    The restrictions on the employment of women in certain occupations such as the sale of newspapers and lottery tickets had also been lifted. UN ورفعت أيضاً القيود التي كانت مفروضة على عمل النساء في بعض الوظائف مثل بيع الصحف وبطاقات اليانصيب.
    Import restrictions were lifted for mining equipment to encourage the development of the sector. UN ورفعت قيود الاستيراد عن معدات التعدين لتشجيع تنمية القطاع.
    The cause of women had been promoted and remaining restrictions on the full enjoyment of their rights had been lifted. UN وعززت قضية المرأة، ورفعت القيود المتبقية على تمتعها الكامل بحقوقها.
    The roadblock was lifted when the police intervened shortly after it had been set. UN ورفعت الحواجز عندما تدخلت الشرطة بعد أقامتها بوقت وجيز.
    I examined him, lifted the blanket, he was strapped to a bomb. Open Subtitles قمت بفحصه ورفعت عنه الرداء ووجدت انه مقيد بقنبلة
    I once lifted my sword before him and the mere sight of his fiery gaze drove my own eyes back into my skull. Open Subtitles ورفعت سيفي أمامه ومجرد النظر إلى عينيه النارية جعلت عيّني تنقلب إلى رأسي
    The plundering of fish stocks has depleted many marine species and raised their prices, making fish inaccessible to the poor. UN وقد استنفدت اﻷنشطة الضارة أصنافا بحرية عديدة ورفعت أسعار السمك إلى مستويات لم يعد فيها في متناول الفقراء.
    Five states establish an age of 16 for both sexes, and one has raised the age to 18 and 16 years, respectively. UN وتحدد خمس ولايات هذه السن بــ 16 عاما لكليهما، ورفعت إحدى الولايات السن إلى 18 و 16 عاما على التوالي.
    The meeting was suspended at 10.20 a.m. and resumed at 10.30 a.m. UN ورفعت الجلسة في الساعة ٢٠/١٠ ومن ثم استؤنفت في الساعة ٣٠/١٠.
    The meeting was suspended at 10.55 a.m. and resumed at 11.35 a.m. UN ورفعت الجلسة في الساعة ٥٥/٠١؛ ومن ثم استؤنفت في الساعة ٥٣/١١
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    An appeal for legal review was subsequently brought by the German State against that ruling. UN ورفعت الدولة الألمانية لاحقاً طعناً لغرض المراجعة القانونية تطعن في ذلك الحكم.
    A number of reforms have been introduced at NWSC that have improved management and increased the quality of services. UN 30- وتم الأخذ في الشركة الوطنية للمياه والمجارير بعدد من الإصلاحات التي حسّنت الإدارة ورفعت جودة الخدمات.
    In many cases, the new procedures increased the performance of computer operations, applications, and equipment. UN ورفعت الإجراءات الجديدة أداء العمليات والتطبيقات والمعدات الحاسوبية في العديد من الحالات.
    These statements have been signed by C:WED and submitted to the Commission. iii. UN وقع مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية على هذه البيانات ورفعت إلى اللجنة.
    Following a statement by the representative of Mexico, the meeting was adjourned. UN ورفعت الجلسة بعد إدلاء ممثل المكسيك ببيان.
    The meeting was suspended at 4.35 p.m. and rose at 6.05 p.m. UN علقت الجلسة الساعة 35/16 ورفعت في الساعة 05/18.
    And I was so pumped when I came out that I got in my Chevette, and I cranked up the tunes, and I did a bunch of donuts in the parking lot. Open Subtitles وكنت متحمسًا جدًا عندما خرجت وركبت سيارتي الشيفورليه ورفعت صوت الأغاني وقمت بالتفحيط في المركن
    If I stand on my bed and put my arms over my head. Open Subtitles إن وقفتُ على سريري ورفعت ذراعيّ فوق رأسي
    Which means it's likely that the bullet was lodged in an area of the body cut away to accommodate the obelisk. Open Subtitles وهو ما يعني أنه من المرجح أن الرصاصة ورفعت في منطقة من الجسم قطع لاستيعاب المسلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus