According to counsel, it is thus not certain that domestic remedies will not be exhausted when the Committee considers the communication. | UN | وتبعا لما يراه المحامي، فثمة احتمال في أن تكون وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وقت نظر اللجنة في البلاغ. |
The Committee also notes that the exhaustion of domestic remedies is not contested by the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
The question will then arise whether the contractual stipulation, express or implied, to exclude domestic remedies is to prevail. | UN | وحينها يُثار السؤال بشأن الأخذ بالنص، الوارد في العقد، صراحة أو ضمنيا، على إقصاء وسائل الانتصاف المحلية. |
The author's doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve him from exhausting them. | UN | وشكوك صاحب البلاغ في فعالية وسائل الانتصاف المحلية لا تعفيه من استنفادها. |
Of particular importance was the principle of the exhaustion of local remedies in the context of diplomatic protection. | UN | ومما له أهمية خاصة هو مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية. |
The author's doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve him from exhausting them. | UN | وشكوك صاحب البلاغ في فعالية وسائل الانتصاف المحلية لا تعفيه من استنفادها. |
The Committee notes that Ms. Delange has not made any attempt whatsoever to exhaust domestic remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السيدة دولانج لم تبذل أي محاولة على الإطلاق لاستنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
We therefore find that for the above five authors with children, too, the present communication is inadmissible because of the non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولهذا نرى أن البلاغ غير مقبول أيضا بالنسبة لمقدمات البلاغ الخمس المذكورات أعلاه اللاتي لديهن أطفال بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
The State party therefore argues that domestic remedies have not been exhausted. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
The State party therefore argues that domestic remedies have not been exhausted. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
In this case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعارض في مقبولية البلاغ. |
The Committee also notes that the exhaustion of domestic remedies is not contested by the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن استنفاد وسائل الانتصاف المحلية ليس محل طعن الدولة الطرف. |
Counsel submits that all effective domestic remedies have been exhausted and that the petitioner expects his deportation any time. | UN | وبين المحامى أن جميع وسائل الانتصاف المحلية الفعالة قد استنفدت وأن مقدم البلاغ يتوقع ترحيله في أي وقت. |
The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds no further obstacles to the admissibility of the communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا توجد عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ. |
The Committee finds therefore that the author has not exhausted domestic remedies. | UN | وعليه فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية. |
With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. | UN | وبذلك يدفع بأنه تم استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
It observed that the State party had raised no objection regarding admissibility and considered that the available domestic remedies had been exhausted. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وارتأت أن وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد نفدت. |
All domestic remedies have thus been exhausted. | UN | وهكذا فقد استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
What were the local remedies that had to be exhausted before women could file complaints with the Ombudsman? | UN | وسألت ما هي وسائل الانتصاف المحلية التي ينبغي استنفادها قبل أن تستطيع المرأة أن ترفع شكوى أمام أمين المظالم؟ |
This is illustrated by the requirement of the exhaustion of local remedies. | UN | وتتجلى هذه الصعوبة في شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
As to the action for unjustified enrichment which the author instituted, the State party submits that this cannot be regarded as a domestic remedy within the meaning of the Optional Protocol. | UN | وفيما يتعلق بدعوى الإثراء غير المشروع التي رفعها صاحب البلاغ، تسلم الدولة الطرف بأنه لا يمكن اعتبار الدعوى من وسائل الانتصاف المحلية بالمعنى الواردة به في البروتوكول الاختياري. |
4.3 The State party also reports that various proceedings are under way, from which it may be concluded that domestic judicial remedies have not been exhausted. | UN | 4-3 وتصرح الدولة الطرف أيضاً بأن هناك عدة إجراءات قيد التنفيذ يمكن أن يستنتج منها أن وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
In all cases where the exhaustion of local remedies applied, the wrongful act was taken to include the failure of the local remedy. | UN | وفي كل الحالات التي طبق فيها استنفاد سبل الانتصاف المحلية، اعتبر الفعل غير المشروع بأنه يشمل إخفاق وسائل الانتصاف المحلية. |