"وسعهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their power
        
    • they can
        
    • their utmost
        
    • they could
        
    • their best
        
    • unable to
        
    • position to
        
    • they cannot
        
    • are unable
        
    • best efforts
        
    • do everything possible
        
    • can to
        
    But in the future, historians must record that world leaders in 2006 did everything in their power to end AIDS. Notes UN ولكن المؤرخين سيشهدون، في المستقبل، بأن قادة العالم قاموا في سنة 2006 بكل ما في وسعهم للقضاء على الإيدز.
    You know that everyone in this room will do whatever is in their power to get Missy back. Open Subtitles تعلمون أن الجميع في هذه القاعة ستفعل كل ما في وسعهم ل حصول ميسي مرة أخرى.
    Get what they can down to where the horses are. Open Subtitles الحصول على ما في وسعهم لأسفل إلى حيث الخيول.
    Yeah, I talked to him this morning, he said the company's doing everything that they can on their end. Open Subtitles نعم، لقد تحدثت اليه هذا الصباح، قال ان الشركة كل ما تفعل ما في وسعهم على نهايتها.
    Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    The members of the Rio Group reaffirmed their obligations towards the Organization and vowed to do their best to fulfil them. UN وأعلنت أن الأعضاء في مجموعة ريو أعادوا تأكيد التزاماتهم تجاه المنظمة وعقدوا العزم على بذل ما في وسعهم للوفاء بها.
    It is our hope that our partners from the North will do all in their power to support the enhancement of our productive capacities. UN ويحدونا الأمل أن يفعل شركاؤنا في الشمال كل ما في وسعهم لدعم تعزيز قدراتنا الإنتاجية.
    The Palestinians must do everything in their power to stop the attacks against innocent civilians. UN ويجب على الفلسطينيين أن يبذلوا كل ما في وسعهم لإيقاف الهجمات على المدنيين الأبرياء.
    Ambassadors Grey of the United States of America, Rodríguez Cedeño of Venezuela and Binh of Viet Nam did everything in their power to enable the Conference on Disarmament to begin its substantive work without delay. UN فقد بذل السفراء غراي من الولايات المتحدة الأمريكية، ورودريغز سيدينو من فنزويلا، وبنه من فييت نام، كل ما في وسعهم من أجل تمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء أعماله الموضوعية دون تأخير.
    This is not a show of strength; it is evidence of fear; and the extremists are doing everything within their power to bring down these young democracies. UN وهذا ليس دليلا على القوة؛ بل هو دليل على الخوف؛ ويبذل المتطرفون كل ما في وسعهم لإسقاط هذه الديمقراطيات الفتية.
    She encouraged the members of the delegation to do all in their power to ensure that the Government continued to take measures to eliminate all forms of discrimination against women. UN وحثت أعضاء الوفد على بذل كل ما في وسعهم لضمان مواصلة الحكومة اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - I have my guys gather as much information as they can. Open Subtitles لديى رفقائي وقد جمعوا أكبر قدر من المعلومات ما في وسعهم
    ♪ When you're a Jet let'em do what they canOpen Subtitles عندما تكون من عصابة الـ جيتس اتركهم يفعلون ما في وسعهم
    They do everything they can to avoid the accountability of a free media. UN إنهم يفعلون كل ما في وسعهم لتفادي المساءلة من جانب وسائط الإعلام الحر.
    People are wary of disappointment, and spoilers are doing everything they can to make us fail. UN لقد تعبت الشعوب من خيبة الأمل، والمخربون يفعلون كل ما في وسعهم لإفشالنا.
    At the end of the day, I have just made suggestions, and members have done their utmost to assist me. UN إنني في نهاية المطاف قدمت مقترحات فحسب، وبذل الأعضاء كل ما في وسعهم لمساعدتي.
    We believe that all members should do their utmost to enable this forum to fulfil its functions. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الأعضاء أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لتمكين هذا المحفل من أداء مهامه.
    In his experience, the host country representatives were very diligent and did their utmost to help resolve such problems. UN وقال إن تجربته تشير إلى أن ممثلي البلد المضيف يتوخون كامل العناية ويبذلون أقصى ما في وسعهم للمساعدة في حل تلك المشاكل.
    The authors also note that they could not pay the application fee for a review application. UN كما يشير أصحاب البلاغ إلى أنه لم يكن في وسعهم أداء رسم طلب المراجعة.
    Traffickers do their best to conceal these strategies so they are not easily identified. UN ويعمل المتّجرون كل ما في وسعهم لإخفاء هذه الاستراتيجيات بحيث لا يمكن التعرف عليها بسهولة.
    Target-oriented programmes are needed for the hard core poor unable to benefit from growth. UN كما تدعو الحاجة إلى برامج ذات أهداف محددة من أجل الفقراء المعوزين الذين ليس في وسعهم الاستفادة من النمو.
    Calls on all those who may be in a position to facilitate the immediate release of Mr. Cochetel to make every effort to that end. UN تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية.
    they cannot wait for these well-thought-out long-term plans to begin to bear fruit. UN وليس في وسعهم الانتظار حتى تثمر تلك الخطط السليمة الطويلة اﻷجل.
    I have seen people here in Jordan and I can say that they are unable to continue to live in the way they have to live now in the territories. UN لقد رأيت أناسا هنا في اﻷردن وأستطيع القول أنه لن يكون في وسعهم العيش في اﻷراضي الفلسطينية بالطريقة التي يعيشون بها اﻵن.
    We would also appreciate it if the report were to state that all the Presidents who have succeeded each other this year have made their best efforts to revitalize the Conference. UN كما يرجى أن يشير التقرير إلى أن جميع الرؤساء الذين تعاقبوا هذه السنة بذلوا وسعهم لإحياء المؤتمر.
    The Executive Secretary and his colleagues will do everything possible to minimize the consequences of this diversion. UN وسوف يبذل اﻷمين التنفيذي وزملاؤه كل ما في وسعهم للتقليل من آثار هذا التحول في الجهود إلى حدها اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus