"وسلوكه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and behaviour
        
    • and conduct
        
    • and his attitude
        
    • his conduct
        
    • condition and
        
    • demeanour
        
    Professional self-management includes management of one's time, relationships, moods, image and behaviour. UN وتشمل الإدارة الذاتية المهنية إدارة الفرد لوقته وعلاقاته وأمزجته وصورته وسلوكه.
    Surveys are frequently being carried out in developed countries to measure the awareness, knowledge and behaviour of the general public with respect to climate change. UN وكثيراً ما تجرى الدراسات الاستقصائية في البلدان المتقدمة لقياس وعي الجمهور ومعرفته وسلوكه فيما يتعلق بتغير المناخ.
    At the same time, changes in men’s roles, status and behaviour were to be expected and a gender perspective should be integrated in all policies and programmes. UN وفي الوقت ذاته، يرجى أن تحدث تغيرات في أدوار الرجل ومركزه وسلوكه وأن يراعى المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Any consequent constraints on their liberty and conduct should be no more than are strictly necessary to ensure their effective protection from such acts. UN وينبغي ألا تُفرض تبعاً لذلك قيود على حرية الطفل وسلوكه إلا إذا اقتضت الضرورة القصوى ذلك ضماناً لحمايته بفعالية من هذه الأفعال.
    Any consequent constraints on their liberty and conduct should be no more than are strictly necessary to ensure their effective protection from such acts. UN وينبغي ألا تُفرض تبعاً لذلك قيود على حرية الطفل وسلوكه إلا إذا اقتضت الضرورة القصوى ذلك ضماناً لحمايته بفعالية من هذه الأفعال.
    The evolution of human mindsets and behaviour will inevitably take time, but the planet cannot wait. UN وتطور عقلية الإنسان وسلوكه سيستغرق وقتا لا محالة، غير أن الكوكب لا يمكنه الانتظار.
    However, we are disappointed at the attitude and behaviour taken by Japan at the talks. UN غير أن أملنا خاب في موقف اليابان وسلوكه خلال المحادثات.
    That attribute is shown in the mediator's attitude and behaviour toward the parties. UN وتظهر هذه السمة في موقف الوسيط وسلوكه إزاء الأطراف.
    The effect of the amendment is that the failure of a suspect to give a satisfactory explanation of his presence and behaviour now merely forms part of the evidence in the case. UN ونتيجة للتعديل أصبح عجز المشتبه فيه عن تقديم تفسير مقنع لوجوده وسلوكه يشكل جزءاً فحسب من اﻷدلة في القضية.
    The building of a better and peaceful world begins with shaping the stances, attitudes and behaviour of the youngest. UN إن بناء عالم أفضل يعمه السلام يبدأ بتشكيل مواقف النشء وأفكاره وسلوكه.
    16. Some participants expressed concern about the role of the media and the advertising industry, noting the impact they have on consumer perceptions and behaviour. UN ١٦ - وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم بشأن دور وسائط اﻹعلام وصناعة الدعاية، ملاحظين تأثيرهما على مدارك المستهلك وسلوكه.
    In order to promote responsible entrepreneurship, Governments should provide the necessary regulatory framework and use appropriate market mechanisms, including incentives, to encourage actions and behaviour on the part of industry that supported the goal of sustainable development. UN ولتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية، ينبغي أن توفر الحكومات اﻹطار التنظيمي اللازم وأن تستخدم آليات سوق ملائمة، بما في ذلك الحوافز، لتشجيع قطاع الصناعة على أن تكون أعماله وسلوكه داعمين لهدف التنمية المستدامة.
    Any consequent constraints on their liberty and conduct should be no more than are strictly necessary to ensure their effective protection from such acts. UN وينبغي ألا تُفرض تبعاً لذلك قيود على حرية الطفل وسلوكه إلا إذا اقتضت الضرورة القصوى ذلك ضماناً لحمايته بفعالية من هذه الأفعال.
    Let me underline at the outset that my Government has been impelled to harbour strong reservations on the credibility and conduct of the UN Security Council. UN اسمحوا لي في البداية بأن أشدد على أن حكومة بلدي مضطرة إلى إبداء تحفظات شديدة على مصداقية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسلوكه.
    Any consequent constraints on their liberty and conduct should be no more than are strictly necessary to ensure their effective protection from such acts. UN وينبغي ألا تفرض تبعا لذلك قيود على حرية الطفل وسلوكه إلا إذا اقتضت الضرورة القصوى ذلك ضمانا لحمايته بفعالية من هذه الأفعال.
    The Secretary-General would also be covered by that code as he is accountable to the General Assembly and the Security Council for his activities and conduct. UN وستشمل تلك المدونة أيضا اﻷمين العام نظرا ﻷنه مسؤول أمام الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أنشطته وسلوكه.
    Measures aimed at protecting children in care should be in conformity with the law and should not involve unreasonable constraints on their liberty and conduct in comparison with children of similar age in their community. UN وينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى حماية الطفل المحاط بالرعاية مطابقة لأحكام القانون وألا تنطوي على فرض قيود غير معقولة على حريته وسلوكه مقارنة بأقرانه في المجتمع المحلي.
    Article 12 of the Act further stipulates that the institution or association in which the juvenile is placed must submit a report on the juvenile's situation and conduct to the court every six months so that the court can decide on the appropriate action to be taken. UN وتنص المادة 12 من هذا القانون على ان تقوم المؤسسة أو الجمعية المودع بها الحدث بتقديم تقرير للمحكمة عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر لتقرر المحكمة ما تراه في شأنه.
    Is it how to deal with Cappie and his attitude lately? Open Subtitles هل هو عن كيفية التعامل مع كابي وسلوكه مؤخرا؟
    It thus follows from section 80 (1) of the Danish Criminal Code that, in determining the penalty, account shall be taken of the gravity of the offence and information concerning the offender's character, including his general personal and social circumstances, his conduct before and after the offence and his motives in committing it. UN ويستنتج بالتالي من المادة 80(1) من القانون الجنائي الدانمركي، أنه عند تحديد العقوبة يجب مراعاة خطورة الجريمة والمعلومات المتعلقة بشخصية مرتكبها، بما في ذلك ظروفه الشخصية والاجتماعية العامة، وسلوكه قبل ارتكاب الجريمة وما بعدها، والدوافع التي حثته على ارتكابها.
    The examination in question refers to his alleged mental condition and anti-social behaviour as established by the psychiatric hospital in Gorlovka city in 1993. UN ويشير الفحص إلى مرضه النفسي المزعوم وسلوكه غير الاجتماعي اللذين أثبتهما مشفى الأمراض النفسية في مدينة غورلوفكا في عام 1993.
    Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. Open Subtitles لا تنخدعوا بظواهر الأمور من.. براءة شكل المتهم وسلوكه المفتعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus