"وسوء تغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and malnutrition
        
    • malnutrition and
        
    • and the malnutrition
        
    It is aggravating hunger and malnutrition for poor families, women, children and persons with disabilities and causing rising unemployment. UN إن تلك الأزمة تعني جوعا وسوء تغذية شديدين بالنسبة للأسر الفقيرة والنساء والأطفال وذوي العاهات، وتتسبب في زيادة البطالة.
    It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. UN وتلاحظ أيضاً سوء الأوضاع في هذه المؤسسات وسوء تغذية الأطفال ذوي الإعاقة فضلاً عن السياسات المحدودة لإدماجهم.
    Recurrent drought in Africa had affected agriculture and caused severe poverty and malnutrition. UN وأضاف أن الجفاف المتكرر في أفريقيا قد أثر على الزراعة وتسبب في حدوث فقر شديد وسوء تغذية حاد.
    We still face extreme poverty, food shortages, hunger and malnutrition. UN ونواجه أيضا فقرا شديدا، ونقصا في الغذاء، وجوعا، وسوء تغذية.
    It is particularly concerned at the persistently high rates of infant and underfive mortality, maternal mortality, child malnutrition and smoking, and at the insufficient data collection with regard to child health. UN وما يشغل بالها بوجه خاص استمرار ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر، ووفيات الأمهات، وسوء تغذية الأطفال، والتدخين، وعدم كفاية جمع المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال.
    Unfortunately, there is an association between the malnutrition of children and the malnutrition of mothers. UN وللأسف يلاحظ أن هناك علاقة بين سوء تغذية الأطفال وسوء تغذية الأمهات.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    The World Food Programme's intervention in the food sector has been designed to prevent hunger and malnutrition among refugees and displaced persons, as well as among affected populations in conflict areas. UN ويهدف برنامج اﻷغذية العالمي من تدخله في قطاع الغذاء إلى منع حصول مجاعة وسوء تغذية بين اللاجئين واﻷشخاص المشردين وكذلك بين السكان المتضررين في مناطق النزاع.
    In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood infectious diseases, diarrhoea and malnutrition. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأمراض المعدية والإسهال وسوء تغذية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة لا تزال تهدد بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم في الدولة الطرف.
    In fact, three fifths of the world's population live in poverty, millions are forced to migrate every year, and 15 per cent suffer from chronic hunger and malnutrition. UN والواقع أن ثلاثة أخماس سكان العالم يعيشون في فقر، وتضطر الملايين إلى الهجرة كل عام، ويعاني ١٥ في المائة من فقر وسوء تغذية مزمنين.
    The panel acknowledged that while the South Asia region had made progress on the health-related MDGs, there was a need to step up efforts to meet the Goals by their 2015 target date, in particular for maternal health and malnutrition of children. UN وأقرت حلقة النقاش بأنه في حين أحرز إقليم جنوب آسيا تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، إلا أنه يلزم زيادة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف في التاريخ المستهدف لها عام 2015، وبخاصة الصحة النفاسية وسوء تغذية الأطفال.
    28. The resulting health pattern includes incidence of infectious diseases and malnutrition, as well as a worrying proportion of diseases due to maladjustment, forced sexual exploitation, alcohol and drug abuse, and crime. UN ٢٨ - ويتصف النمط الصحي الناتج عن ذلك بحدوث أمراض معدية وسوء تغذية فضلا عن وجود نسبة مقلقة من اﻷمراض الناجمة عن سوء التكيف والاستغلال الجنسي بالقوة وإساءة استعمال الكحوليات والمخدرات والجريمة.
    Displaced children living in the jungle suffer high mortality and malnutrition rates and their flight from their homes often puts them beyond the reach of any assistance or protection. UN 71- ويعاني الأطفال المشردون الذي يعيشون في الأدغال من معدلات وفاة وسوء تغذية مرتفعة، وكثيراً ما يحرمهم فرارهم من منازلهم من وصول أية مساعدات أو توفير الحماية لهم.
    1078. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat infant and child mortality and malnutrition. UN ١٠٧٨- وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة وفيات وسوء تغذية الرضع واﻷطفال.
    149. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat infant and child mortality and malnutrition. UN ٩٤١- وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة وفيات وسوء تغذية الرضع واﻷطفال.
    (iv) The impact of this has been long-term social and economic handicap for African people, with chronic hunger and malnutrition leading to physical and mental underperformance, even many years after the episodes of undernourishment have occurred. UN `4` وتمثل تأثير ذلك في إعاقة اجتماعية واقتصادية طويلة الأجل بالنسبة إلى السكان في أفريقيا وفي جوع مزمن وسوء تغذية مما أدى إلى تدني الأداء من الناحيتين البدنية والذهنية حتى بعد مرور سنوات عديدة على فترات نقص التغذية.
    (iv) The impact of this has been long-term social and economic handicap for African people, with chronic hunger and malnutrition leading to physical and mental underperformance, even many years after the episodes of undernourishment have occurred. UN ' 4` وتمثل تأثير ذلك في إعاقة اجتماعية واقتصادية طويلة الأجل بالنسبة إلى السكان في أفريقيا وفي جوع مزمن وسوء تغذية مما أدى إلى تدني الأداء من الناحيتين البدنية والذهنية حتى بعد مرور سنوات عديدة على فترات نقص التغذية.
    The Committee recommends that the State party intensifies efforts to address the underlying causes of child and infant mortality and malnutrition, including those associated with poor access to health care services, poverty and lower levels of education among Roma families and families living in rural areas. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الأسباب الأساسية لوفيات وسوء تغذية الأطفال والرضع، بما في ذلك الأسباب المصاحبة لصعوبة الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والفقر، والمستويات المتدنية من التعليم لدى أسر طائفة الروما والأسر التي تعيش في المناطق الريفية.
    The NHRC also reported that while India has overcome famines and moved away from being a food deficit country, there are instances of starvation and malnutrition. UN 43- وأفادت أيضاً اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بأن الهند، على الرغم من تغلبها على المجاعات، وعدم تصنيفها الآن بين البلدان التي تعاني عجزاً غذائياً لا تزال توجد فيها حالات جوع وسوء تغذية(103).
    The characteristic effects of war, displacement and overcrowding are evident in the population, including shortages of food and clothing, child malnutrition and outbreaks of communicable diseases. UN وتبدو اﻵثار البارزة للحرب والتشرد والازدحام جلية بين صفوف السكان، بما في ذلك النقص في التغذية والملابس، وسوء تغذية اﻷطفال وتفشي اﻷمراض المعدية.
    79. To this non-exhaustive list of ill-treatment should be added the rape of women and the malnutrition of detainees. UN ٩٧- ولا بد من أن يضاف الى هذه القائمة غير الشاملة بأنواع التعذيب إغتصاب النساء وسوء تغذية السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus