"وسيتلقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will receive
        
    • would receive
        
    • will be provided
        
    • will take all
        
    • will also be receiving
        
    By 2006, 10 million children will benefit from food aid programmes and 570,000 elderly will receive financial and food subsidies. UN وبحلول عام 2006، سيستفيد 10 ملايين طفل من برامج المعونة الغذائية وسيتلقى 000 570 مسن إعانات مالية وغذائية.
    The people involved will receive professional help during the ten days the restraining order is in force. UN وسيتلقى الأشخاص المعنيون مساعدة مهنية خلال الأيام العشرة التي يكون فيها الأمر الزجري ساري المفعول.
    The subprogramme will receive feedback from the beneficiaries on the usefulness of its capacity-development interventions and efforts to raise awareness of the challenges ahead. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي التعقيبات من الجهات المستفيدة عن مدى جدوى المبادرات الرامية إلى تنمية قدراتها، والجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالتحديات القادمة.
    All Committee members would receive the relevant documents via email by the end of the day. UN وسيتلقى أعضاء اللجنة جميعا الوثائق ذات الصلة عن طريق البريد الإلكتروني قبل نهاية هذا اليوم.
    Members of the joint force will receive training appropriate to this type of operation. UN وسيتلقى عناصر هذه القوة تدريباً كافياً على هذا النوع من العمليات.
    As an accredited medical facility, the Hospital will receive a gold seal of approval, representing the highest level of care. UN وسيتلقى المستشفى، باعتباره مرفقا طبيا معتمدا، ختم الاعتماد الذهبي الذي يمثل أعلى مستويات الرعاية.
    National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. UN وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    All media applying for accreditation online will receive e-mail notifications as to the status of their application. UN وسيتلقى جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يتقدمون بطلب الاعتماد إلكترونيا إخطارا بالبريد الإلكتروني بشأن حالة الطلب.
    Those to be trained by the EU will receive six months' worth of stipends from the United States. UN وسيتلقى الأفراد الذين تقرر أن يتولى الاتحاد الأوروبي تدريبهم رواتب من الولايات المتحدة.
    Police officers in Mogadishu will receive training, advising and mentoring through the AMISOM Police component. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Some staff will receive specialized training in critical functions of the new system. UN وسيتلقى بعض الموظفين تدريبا متخصصا على بعض المهام الحساسة للنظام الجديد.
    Diploma—holding specialists at all levels will receive advanced training and retraining. UN وسيتلقى اﻷخصائيون الحائزون شهادات على جميع المستويات تدريبا متقدما وإعادة تدريب.
    The World Education Forum will receive a global synthesis report based on the results of the EFA 2000 Assessment, together with the findings and recommendations of the previously held regional EFA meetings. UN وسيتلقى المنتدى العالمي للتعليم تقريرا توليفيا عالميا بناء على نتائج عملية تقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠، علاوة على نتائج وتوصيات الاجتماعات التي عقدت سابقا بشأن توفير التعليم للجميع.
    They will receive psychological and nutritional help before being returned to their communities. UN وسيتلقى هؤلاء الأطفال مساعدة نفسية وغذائية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم.
    These officers will receive specially designed and focused training in democratic policing standards and human rights which will allow them to be deployed on an accelerated basis. UN وسيتلقى هؤلاء الضباط تدريبا مركزا ومصمﱠما على نحو خاص لتمكينهم من اكتساب خبرة بسرعة.
    The Warehouse Supervisor will be under the supervision of the Senior Administrative Officer in El Obeid and will receive technical advice from the Asset Manager in Khartoum. UN وسيخضع مشرف المخازن لمراقبة الموظف الإداري الأقدم في الأبيض وسيتلقى مشورة تقنية من مدير الأصول في الخرطوم.
    As such, head judges would receive $2,400 per judgement and participating judges $600 per judgement. UN وهكذا، سيتلقى رؤساء القضاة 400 2 دولار عن كل حكم، وسيتلقى القضاة المشاركون 600 دولار عن كل حكم.
    In the camps, ex-combatants would receive orientation briefings as well as briefings on opportunities available to them during the reintegration stage. UN وسيتلقى المحاربون السابقون بالمعسكرات إحاطة توجيهية فضلا عن إحاطة بشأن الفرص التي تتاح لهم خلال مرحلة إعادة الإدماج.
    Each would receive a subsistence allowance and additional basic logistic support. UN وسيتلقى كل منهم بدل إقامة ودعما لوجيستيا أساسيا إضافيا.
    An oral report on these consultations will be provided at COP 14. UN وسيتلقى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة تقريراً شفوياً عن نتائج هذه المشاورات.
    Today we will correct that mistake, and the Arabs will take all the blame. Open Subtitles اليوم سنصحح هذا الخطأ وسيتلقى العرب اللوم
    All staff members concerned will also be receiving training in the Integrated Management Information System (IMIS) and in the procurement software package. UN وسيتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى مجموعة برامج الحاسبوب للمشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus