"وسيزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • will increase
        
    • would increase
        
    • and increase
        
    • will further
        
    • and will
        
    • and further
        
    • will be increased
        
    • will enhance
        
    • increase the
        
    • would add to
        
    UNFPA will increase its focus on ensuring that the particular SRH needs of adolescents and youth are addressed. UN وسيزيد الصندوق من تركيزه على كفالة تلبية احتياجات المراهقين والشباب الخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective. UN وسيزيد ذلك من قدرتها على تفهم وتناول قضايا التنمية، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والنمو الاقتصادي من منظور جنساني.
    This approach will increase the Office's capacity to enhance the conflict management ability of clients and other target groups, such as managers. UN وسيزيد هذا النهج من قدرة المكتب على تعزيز القدرة على إدارة المنازعات لدى العملاء والمجموعات المستهدفة الأخرى كالمديرين.
    This would increase the cost of borrowing in deficit countries and enhance the likelihood of much larger exchange rate volatilities. UN وسيزيد ذلك من تكلفة الاقتراض في بلدان العجز، وسيزيد من احتمالات تقلب أسعار الصرف بدرجة أكبر بكثير.
    This enhanced outreach will further encourage partnership with the United Nations and increase interest in the work of the Organization and global issues. UN وسيشجع تعزيز الاتصال كذلك على إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة وسيزيد الاهتمام بأعمال المنظمة وبالقضايا العالمية.
    A second UNU book on industrial metabolism which will further extend the original concept is currently in progress. UN ويعد حاليا كتاب ثان لجامعة اﻷمم المتحدة يتناول موضوع اﻷيض الصناعي، وسيزيد من توسيع المفهوم اﻷصلي.
    This will increase Canada's total international assistance to approximately $5 billion. UN وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار.
    In turn, this will increase the efficiency and satisfaction of the customers, who receive services from the Secretariat. UN وسيزيد هذا بدوره من الكفاءة ورضا العملاء، الذين يتلقون الخدمات من الأمانة العامة.
    This will have particular benefits for women in the area of family law and will increase access to justice for Māori. UN وستستفيد النساء بوجه خاص من هذا التعديل في إطار قانون الأسرة وسيزيد وصول الماوريين إلى القضاء.
    This will increase the attractiveness of the United Nations to qualified personnel. UN وسيزيد ذلك من جاذبية الأمم المتحدة لدى الموظفين المؤهلين.
    This measure will increase the gap between employment and benefits so that it becomes financially more profitable to work. UN وسيزيد هذا التدبير الفجوة بين العمل والاستحقاقات، وبذلك يصبح العمل أكثر فائدة من الناحية المالية.
    The vegetation period will be prolonged, and plant production during summer grazing will increase. UN وستطول فترة بقاء الغطاء النباتي وسيزيد إنتاج النباتات خلال فترة الرعي في الصيف.
    The total number of posts dedicated under the regular budget would increase from 34 to 113. UN وسيزيد العدد الإجمالي للوظائف المخصصة في إطار الميزانية العادية من 34 إلى 113 وظيفة.
    The number of such activities would increase to 385 in 1998, thanks to a loan from Japan and World Bank assistance. UN وسيزيد عدد هذه الأنشطة إلى 385 في عام 1998، بفضل قرض مقدم من اليابان ومساعدة من البنك الدولي.
    The entry into force of the New START treaty will further contribute to the disarmament process and increase confidence among NPT States parties. UN وسيزيد بدء نفاذ المعاهدة الجديدة من الإسهام في عملية نزع السلاح ورفع مقدار الثقة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    This would reduce the span of command and increase accountability and oversight. UN وهذا سوف يُقلص سلسلة القيادة وسيزيد من المساءلة والرقابة.
    The production of annual reports and standardized agreements and reporting will further enhance the transparency of those funds. UN وسيزيد إصدار التقارير السنوية والاتفاقات وطرق الإبلاغ الموحدة من تعزيز شفافية تلك الصناديق.
    The Office will advance its support in order to sustain and further develop the capacity and enhance the resources of the Ministry of Information and Radio Mogadishu. UN وسيزيد المكتب من دعمه لمواصلة وتطوير القدرات وزيادة موارد وزارة الإعلام وإذاعة مقديشو.
    Overall client satisfaction will be increased and the level of workplace conflict in the Organization be decreased. UN وسيزيد معدل الرضا العام للزبائن كما سينخفض مستوى المنازعات في أماكن العمل في المنظمة.
    The Institute's success in this regard will enhance its legitimacy among member States and its effectiveness. UN وسيزيد نجاح المعهد في هذا الشأن من شرعيته لدى الدول الأعضاء ومن فاعليته.
    Such dual licensing would add to the bureaucratic burden but might not necessarily do much to improve the detection of illicit shipments. UN وسيزيد هذا الترخيص المزدوج الأعباء البيروقراطية ولكنه قد لا يفيد بالضرورة كثيرا في تحسين كشف الشحنات غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus