This will allow greater flexibility in its responses to particular needs and at different points in the peacebuilding process. | UN | وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام. |
This will allow for more land to be relieved of mines thereby creating more room for greater opportunities. | UN | وسيسمح ذلك بإزالة الألغام من مساحات أكبر من الأراضي وبالتالي خلق مجال أكبر لمزيد من الفرص. |
This will allow for a smoother consideration of the case. | UN | وسيسمح هذا بالنظر على نحو أكثر سلاسة في القضية. |
This would allow organizations to prepare for a smooth implementation. | UN | وسيسمح ذلك للمنظمات بالإعداد من أجل السياسة في التنفيذ. |
This will enable good practices, knowledge and experiences, included the outcome of pilot exercises, to be widely shared. | UN | وسيسمح ذلك بتقاسم الممارسات السليمة والمعارف والخبرات على نطاق واسع، بما في ذلك نتائج العمليات التجريبية. |
This limited extension will permit the completion of the discussions with the Government referred to above. | UN | وسيسمح هذا التمديد المحدود بالانتهاء من المناقشات المشار إليها أعلاه مع الحكومة. |
This will allow for more land to be relieved of mines thereby creating more room for greater opportunities. | UN | وسيسمح ذلك بإزالة الألغام من مساحات أكبر من الأراضي وبالتالي إتاحة مجال أكبر لمزيد من الفرص. |
Using both instruments will allow us to work more coherently to improve the lives of persons with disabilities in the world. | UN | وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم. |
This will allow an increase in the number of breeding stock and breeder cattle of all kinds. | UN | وسيسمح ذلك بزيادة عدد المواشي التي تربى للإكثار من مختلف الأنواع. |
This will allow for the early detection of hazardous weather conditions, including storms, floods and sandstorms. | UN | وسيسمح ذلك بالكشف المبكر للأحوال الجوية الخطرة، بما في ذلك العواصف والفيضانات والعواصف الرملية. |
This will allow prompt and accurate update of Galileo stock levels and locations. | UN | وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه. |
Their work has enabled us to obtain a consensus text and will allow us to continue making substantive progress during the sixty-fourth session of the Assembly. | UN | فقد مكَّننا عملهم من التوصل إلى نص توافقي، وسيسمح لنا بمواصلة إحراز تقدم كبير خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
This would allow the establishment of fair and cooperative conditions leading to a reduction of transit costs. | UN | وسيسمح ذلك بإيجاد ظروف عادلة تقوم على التعاون وتفضي إلى الحد من تكاليف المرور العابر. |
This would allow MINUSTAH to better communicate its mandate and role in Haiti to ordinary people and to counter false propaganda. | UN | وسيسمح ذلك لبعثة الأمم المتحدة بإبلاغ ولايتها ودورها في هايتي إلى عامة الشعب على نحو أفضل والتصدي للدعايات الكاذبة. |
This would allow greater flexibility and reliability in configuring mission critical applications. | UN | وسيسمح ذلك بالمزيد من المرونة والموثوقية في تشكيل تطبيقات حاسمة للمهام. |
This will enable improved coordination and oversight of integrated service operations at the base. | UN | وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة. |
The purchase of relevant vaccines will permit the Veterinary Board to address the magnitude of the problem. | UN | وسيسمح شراء اللقاحات اللازمة للمجلس البيطري بالتصدي لهذه المشكلة. |
It would permit the many countries that have not yet had the chance to participate as Security Council members to do so. | UN | وسيسمح لبلدان عديدة لم تُتح لها حتى الآن فرصة المشاركة بصفتها أعضاء في مجلس الأمن بأن تفعل ذلك. |
Those who maintain their innocence will be allowed to mount a defence, but they will not be able to call on a lawyer. | UN | وسيسمح للذين يصرون على براءتهم بإعداد دفاعهم ولكنه لن يسمح لهم بتوكيل محام للدفاع عنهم. |
That will make it possible to locate any weapons caches. | UN | وسيسمح ذلك بتحديد المواقع التي يحتمل إخفاء اﻷسلحة فيها. |
Issuing the guidelines on the web will also allow the incorporation of links to relevant documents and country experiences. | UN | وسيسمح إصدار المبادئ التوجيهية على شبكة الإنترنت أيضا بإدراج روابط تحيل إلى الوثائق والخبرات القطرية ذات الصلة. |
National human rights institutions would be allowed to make statements on the same basis as non-governmental organizations. | UN | وسيسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية. |
Contracting Governments will be permitted to receive information about ships flying their flag regardless of where those vessels are located. | UN | وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها. |
Cars would be permitted but would require separate stickers. | UN | وسيسمح باستعمال السيارات، ولكنها ستتطلب لاصقات مستقلة. |
That project will provide support on return for persons concerned once their residence authorization expires and will contribute to their reintegration in their country of origin. | UN | وسيسمح المشروع بدعم عودة الأشخاص المعنيين عند انتهاء تصريحات إقامتهم، ويساهم بإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي. |
Establishing an appropriate legal framework for the use of EDI will reduce transaction costs, improve security, and allow a speedier delivery of goods. | UN | وسيسمح وضع إطار قانوني ملائم لاستخدام التبادل الالكتروني للبيانات بخفض تكاليف الصفقات، وتحسين مستوى اﻷمن، كما سيسمح بتسليم السلع بسرعة أكبر. |