"وسيشكل ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • that would be
        
    • this will be
        
    • this would be
        
    • this will form
        
    • that would constitute
        
    • would also
        
    that would be the fourth phase of the centennial agenda. UN وسيشكل ذلك المرحلة الرابعة من برنامج الاحتفال بالذكرى المئوية.
    that would be the largest humanitarian crisis in history. UN وسيشكل ذلك أكبر أزمة إنسانية في التاريخ.
    this will be particularly challenging given the absence of a formal national security apparatus and the extreme fragility of the State. UN وسيشكل ذلك تحديا من نوع خاص نظرا لعدم وجود جهاز أمني وطني رسمي، وللهشاشة البالغة التي تعاني منها الدولة.
    this will be part of a review of all the Standing Orders. UN وسيشكل ذلك جزءاً من عملية الاستعراض التي ستجرى لكافة الأوامر الداخلية.
    this would be a concrete step to promote nuclear non-proliferation and to strengthen of a universal nuclear-weapon-free regime. UN وسيشكل ذلك خطوة ملموسة نحو النهوض بعدم الانتشار النووي وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    this would be a substantial departure from the current situation. UN وسيشكل ذلك تحولاً كبيراً عن الوضع الحالي.
    this will form the basis for constructive partnerships in this area. UN وسيشكل ذلك الأساس المطلوب لترتيبات الشراكة البناءة في هذا المجال.
    that would constitute a significant fraction of global electricity generation. UN وسيشكل ذلك جزءا هاما من توليد الكهرباء في العالم.
    that would be a positive sign of the commitment of all States to the universalization of the Programme of Action. UN وسيشكل ذلك مؤشرا إيجابيا على التزام جميع الدول بتحقيق عالمية برنامج العمل.
    that would be an excellent first step towards a world of zero nuclear weapons. UN وسيشكل ذلك الأمر خطوة أولى ممتازة صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    that would be an important practical step in implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    that would be a growing challenge as world energy demand continues to increase. UN وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    that would be a manifestation of our collective resolve to promote peace, prosperity and hope for all, and a categorical rejection of intolerance, hatred and discrimination. UN وسيشكل ذلك دليلا على عزمنا الجماعي على تعزيز السلم والرفاه والأمل للجميع، ورفضنا القاطع للتعصب، والكراهية، والتمييز.
    that would be a logical step to take on the path we have embarked upon to jointly address the problems and positive elements of international migration. UN وسيشكل ذلك خطوة منطقية على الطريق الذي شرعنا بالسير فيه لمعالجة مشاكل الهجرة الدولية وعناصرها الايجابية بشكل مشترك.
    this will be challenging, given the broad range of its cumulative mandates. UN وسيشكل ذلك تحديا بحكم المجموعة الواسعة من ولاياتها التراكمية.
    this will be both a major challenge and opportunity for parties over the coming years. UN وسيشكل ذلك تحدياً كبيراً وفرصاً عظيمة للأطراف خلال السنوات القادمة.
    It is anticipated that this portal will be ready for public accessing by the end of 2013 and this will be a step towards greater transparency relating to government procurement. UN ومن المتوقع أن تكون هذه البوابة جاهزة في نهاية عام 2013 لكي يصل إليها الجمهور. وسيشكل ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية.
    this will be a major task for institutions supporting the affected country Parties, since 40 per cent of the countries reported that they have so far not received any support for this process. UN وسيشكل ذلك مهمة جسيمة للمؤسسات التي تدعم البلدان الأطراف المتأثرة، لأن 40 في المائة من البلدان نفت تلقيها أي دعم لهذه العملية حتى الآن.
    this would be a prerequisite for reconciling the Haitian people with their judicial system. UN وسيشكل ذلك مرحلة لا مناص منها لﻹصلاح بين شعب هايتي وجهازه القضائي.
    this would be an important step in ensuring that the purpose of Protocol IV is not undermined. UN وسيشكل ذلك خطوةً هامة في ضمان عدم تقويض هدف البروتوكول الرابع.
    this would be a breakthrough in relations and cooperation and would reaffirm South Africa's commitment and ongoing support for Cuba. UN وسيشكل ذلك إنجازا كبيرا في مجال العلاقات والتعاون، وسيؤكد من جديد التزام جنوب أفريقيا ودعمها المستمر لكوبا.
    this will form the basis for determining the size of the design ships to be used during the analysis of pier strengths. UN وسيشكل ذلك أساسا لتحديد حكم السفن المصممة التي ستستخدم أثناء تحليل قوة الدعامات.
    that would constitute a surrender to the drug dealers and signify a defeat not only for Bolivia but for the world community. UN وسيشكل ذلك استسلاما لتجار المخدرات، ويمثل هزيمة ليس لبوليفيا وحدها، بل للمجتمع الدولي.
    It would also provide a useful assurance to the external auditor if backed by a delivery of risk-based plan. UN وسيشكل ذلك أيضاً ضماناً مفيداً لمراجعي الحسابات الخارجيين إن تم دعمه بتقديم خطة مراعية لعناصر المخاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus