This will ensure that they are part of the educational revolution. | UN | وسيضمن ذلك أن يكون هؤلاء الأطفال جزءا من الثورة التعليمية. |
This will ensure that scientific tools and mechanisms developed for human rights investigations will have a longer-term effect. | UN | وسيضمن هذا أن يكون للأدوات والآليات العلمية التي طُورت لخدمة تحقيقات حقوق الإنسان تأثير أطول مدى. |
this will ensure a speedy pre-registration procedure, which will greatly reduce waiting time for delegates at the session venue. | UN | وسيضمن ذلك تسريع الإجراء السابق للتسجيل، مما سيختصر كثيراً مدة انتظار الوفود المشاركة في مكان انعقاد الدورة. |
The Committee's work under the innovative provisions of the Convention, as well as its Optional Protocol will guarantee that this paradigm shift is sustained. | UN | وسيضمن عمل اللجنة في إطار الأحكام المبتكرة من الاتفاقية فضلا عن بروتوكولها الاختياري بقاء هذا التحول النموذجي. |
this would ensure that debt financing is a viable instrument and integral part of national development strategies. | UN | وسيضمن هذا أن يكون تحويل الدين أداة سليمة وجزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية. |
The component will ensure the homogeneity of the programme across Darfur. | UN | وسيضمن هذا العنصر التجانس في البرنامج في جميع أرجاء دارفور. |
That, we believe, will eliminate overlapping and duplication of efforts and will ensure cost-effectiveness. | UN | ونعتقد أن ذلك، سيزيل تداخل وتكرار الجهود وسيضمن فعالية التكلفة. |
The Assistant Administrator, Bureau for Development Policy, UNDP, said UNDP fully welcomed the evaluations and would ensure each recommendation was addressed and implemented. | UN | 27 - وقال المدير المساعد، في مكتب السياسات الإنمائية بالبرنامج الإنمائي، أن البرنامج يرحب تماما بالتقييمات وسيضمن الإصغاء لكل توصية وتنفيذها. |
it will ensure a minimum critical mass of capacity of investigators in a given location and increase economies of scale for management and administration. | UN | وسيضمن ذلك الحد الأدنى من الكتلة الحرجة لقدرة المحققين في موقع معين، ويزيد وفورات الحجم الكبير للتنظيم والإدارة. |
The subregional office will ensure that development issues are adequately addressed in intergovernmental debate. | UN | وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية. |
Adherence to these objectives will ensure that efficient, accessible and safe conference facilities and office spaces are provided. | UN | وسيضمن التقيد بهذه الأهداف توفير مرافق مؤتمرات وحيز مكاتب يتسمان بالكفاءة واليسر والأمان. |
The subregional office will ensure that development issues are adequately addressed in intergovernmental debate. | UN | وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية. |
This internal and external accountability system will ensure that there are effective remedies for individuals, with meaningful access to redress mechanisms. | UN | وسيضمن هذا النظام للمساءلة الداخلية والخارجية إتاحة سبل انتصاف فعالة للأفراد، مع إمكانية الوصول المجدي إلى آليات إصلاح الضرر. |
This will ensure that the humanitarian response of UNICEF reaches the most vulnerable. | UN | وسيضمن ذلك وصول المساعدات الإنسانية التي تقدمها اليونيسيف إلى الفئات الأكثر ضعفا. |
this will ensure more women's participation in employment, politics and public life and as equal national development partners. | UN | وسيضمن هذا مشاركة المرأة على نحو أكبر في العمل والسياسة والحياة العامة بوصفها شريكا مساويا في التنمية الوطنية. |
this will ensure uniformity and transparency in monitoring procedures. | UN | وسيضمن هذا توافر التجانس والشفافية في إجراءات الرصد. |
That will guarantee the accomplishment of those objectives in the nuclear field as well. | UN | وسيضمن ذلك تحقيق تلك الأهداف في الميدان النووي أيضا. |
this would ensure that they remain bound by the terms of the code of conduct when they are not on active service. | UN | وسيضمن هذا بقاءهم ملتزمين بأحكام مدونة قواعد السلوك حينما لا يكونوا في الخدمة الفعلية. |
This spare telephone will ensure the resumption of service without any adverse effect on the operational capability of the Mission. | UN | وسيضمن هذا الهاتف الاحتياطي استئناف الخدمات دون أية آثار ضارة بالقدرة التشغيلية للبعثة. |
This will increase the efficiency of the assistance process, and will ensure that appropriate assistance reaches those in need in a timely manner. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة كفاءة عملية المساعدة، وسيضمن وصول المساعدة المناسبة في حينها إلى من يحتاج إليها. |
The Assistant Administrator, Bureau for Development Policy, UNDP, said UNDP fully welcomed the evaluations and would ensure each recommendation was addressed and implemented. | UN | 27 - وقال المدير المساعد، في مكتب السياسات الإنمائية بالبرنامج الإنمائي، أن البرنامج يرحب تماما بالتقييمات وسيضمن الإصغاء لكل توصية وتنفيذها. |
it will ensure more coherent and timely support to the mission. | UN | وسيضمن الفريق تقديم دعم أكثر اتساقا ودقة في المواعيد إلى البعثة. |
that will ensure food security and increased incomes for smallholder farmers, who constitute the majority of the farming community. | UN | وسيضمن ذلك الأمن الغذائي والمداخيل المتزايدة لصغار المزارعين، الذين يشكّلون أغلبية المجتمع الزراعي. |
This principle could assure that all parties have the space needed during the negotiations. | UN | وسيضمن هذه المبدأ حصول جميع الأطراف على الحيز المطلوب خلال المفاوضات. |
Devolution will help in bringing development to the grass-root level and ensure better governance and service delivery to the public. | UN | وسيساعد تفويض السلطة في تحقيق التنمية على الصعيد المجتمعي وسيضمن تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات إلى العموم. |