"وشركاء الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations partners
        
    • and UN partners
        
    • and United Nations
        
    UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    Bulletins produced and shared with the Governments and United Nations partners UN نشرة أعدت وجرى إطلاع الحكومتين وشركاء الأمم المتحدة عليها
    United Nations partners stand ready to assist the Government in the discharge and rehabilitation of minors and late recruits. UN وشركاء الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومة في تسريح القصَّر والمجنَّدين حديثا وفي إعادة تأهيلهم.
    UNIFEM is playing a lead role in orchestrating the formulation and implementation of activities, working closely with Governments, donors, United Nations partners, and NGOs; UN ويؤدي الصندوق دورا قياديا في تنسيق صياغة وتنفيذ الأنشطة ويعمل على نحو وثيق مع الحكومات والمانحين وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    The same assessment is generally made by the Unit's colleagues in the Department of Political Affairs and other United Nations partners. UN ويشاركهم هذا الرأي عموما زملاؤهم في إدارة الشؤون السياسية التي تتبعها الوحدة وشركاء الأمم المتحدة الآخرون.
    It further presents the results of his cooperation with regional organizations and United Nations partners. UN وهو يقدم أيضا نتائج تعاونه مع المنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة.
    They reported general acceptance of the role of volunteerism in development on the part of their principal national and United Nations partners. UN وقد أفادوا عن القبول العام لدور العمل التطوعي في مجال التنمية من جانب شركاء المتطوعين الوطنيين الرئيسيين وشركاء الأمم المتحدة.
    Coordination meetings held twice weekly in 12 locations with transitional authorities, international political actors and United Nations partners to garner political and financial support for local peace initiatives UN عقد اجتماعات للتنسيق مرتين أسبوعياً في 12 موقعاً مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    Following the visits, the Special Representative conducts briefings for governments, United Nations partners, NGOs and the media. UN عقب الزيارات، يقوم الممثل الخاص بتقديم إحاطات إلى الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Coordination meetings held twice weekly in 12 locations with transitional authorities, international political actors and United Nations partners to garner political and financial support for local peace initiatives UN عقد اجتماعات التنسيق مرتين أسبوعيا في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والأطراف الفاعلة السياسية الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    Coordination meetings held twice weekly in 12 locations with the transitional authorities, international political actors and United Nations partners to garner political and financial support for local peace initiatives UN :: عقد اجتماعات تنسيقية مرتين في الأسبوع في 12 موقعا مع السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الدولية وشركاء الأمم المتحدة لحشد الدعم السياسي والمالي لمبادرات السلام المحلية
    In this capacity, the Office advises the Secretary-General on possible courses of action and regularly provides political analysis to Headquarters, the Quartet and local United Nations partners. UN والمكتب، بصفته هذه، يسدي المشورة إلى الأمين العام بشأن مسارات العمل الممكنة ويقدم دوريا تحليلاته السياسية إلى المقر واللجنة الرباعية وشركاء الأمم المتحدة المحليين.
    Over the course of the reporting period, the Special Representative and United Nations partners interacted with a number of armed groups. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تفاعلت الممثلة الخاصة وشركاء الأمم المتحدة مع عدد من الجماعات المسلحة.
    The Centre and United Nations partners will work towards monitoring its implementation. UN وسيعمل المركز وشركاء الأمم المتحدة على رصد هذا التنفيذ.
    The Ministry of Health and United Nations partners provided health-care services through pre-existing clinics. UN وقدمت وزارة الصحة وشركاء الأمم المتحدة خدمات الرعاية الصحية باستخدام العيادات الموجودة من قبل.
    UNEP will catalyse the uptake by countries and United Nations partners of an ecosystembased approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    It was organized to strengthen cooperation among the region's countries, the European Union, United Nations partners, and other relevant international organizations. UN وجرى تنظيم الاجتماع من أجل تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Member States, United Nations partners and other relevant entities will provide the support, coordination and collaboration required to implement mission mandates; and conditions on the ground in peacekeeping operations will allow assessment, assistance or support missions to be conducted UN ستقدم الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والكيانات المعنية الأخرى الدعم والتنسيق والتعاون اللازم لتنفيذ ولايات البعثات؛ وستمكّن الظروف السائدة على أرض الواقع في عمليات حفظ السلام من إيفاد بعثات التقييم أو المساعدة أو الدعم إليها
    In 2010, 182 countries reported data on standardized HIV indicators to UNAIDS, with many receiving focused assistance from the secretariat and other United Nations partners. UN ففي عام 2010، قدم 182 بلدا بيانات موحدة تتعلق بمؤشرات الفيروس إلى البرنامج المشترك، حيث تلقى العديد من تلك البلدان مساعدة مركزة من أمانة البرنامج وشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    65. In Abyei, UNMIS and United Nations partners have further developed a stand-by safe haven in Abyei town to protect civilians in imminent danger. UN 65 - وفي أبيي، واصلت البعثة وشركاء الأمم المتحدة تهيئة ملاذ آمن احتياطي في بلدة أبيي لحماية المدنيين في حالة الخطر الوشيك.
    enhancing the understanding of governments, advocates and UN partners of the intersection between human rights, gender, and HIV/AIDS to strengthen responses to the epidemic UN :: تعزيز فهم الحكومات وجهات الدعوة وشركاء الأمم المتحدة لحقيقة الترابط بين حقوق الإنسان ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تعزيز التصدي لهذا المرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus