"وشريك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and partner
        
    • and a partner
        
    • and an
        
    • partner and
        
    • and partners
        
    • and the partner
        
    • accomplice is
        
    • and co-founder
        
    Those continuing acts of aggression by a supposed ally and partner posed the risk of human injury. UN وقال إن أعمال العدوان تلك التي يقترفها حليف وشريك مفترض تتضمن مخاطر إيقاع إصابات بشرية.
    The United Nations was a trusted friend and partner of the Government. UN ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته.
    Finland is a close friend and partner within the Nordic community. UN إن فنلندا صديق حميم وشريك في مجتمع دول الشمال.
    Workability is a member in the United Nations Global Compact and a partner in the World Bank Global Partnership for Disability. UN والوكالة عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وشريك في الشراكة العالمية للإعاقة التابعة للبنك الدولي.
    The Philippines has been a member and a partner of the IAEA for 49 of the 50 years of Agency's life and has gained much from its collaboration with the Agency. UN والفلبين عضو في الوكالة وشريك لها طوال 49 عاما من عمرها البالغ 50 عاما، واستفادت الفلبين الكثير من تعاونها مع الوكالة.
    This morning, he and an accomplice were involved in a robbery-homicide. Open Subtitles هذا الصباح ضلع هو وشريك في عمليّة قتل بغرض السرقة.
    He's the major shareholder, he's effectively your partner, and he said, what he said, Open Subtitles أنه حامل الأسهم الأساسي ، وشريك حياتك، وايضاً قال ، ما قاله
    Yet we persevere and cherish the hope of achieving a just, permanent and comprehensive peace that will restore rights to legitimate owners and open doors for mutual acceptance of others as neighbours, friends and partners fully sharing the respect and commitment required. UN ولكننا لن نفقد الأمل. الأمل في التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل يعيد الحقوق إلى أصحابها، ويفتح الأبواب لأن يتقبل كل منا الآخر كجار وصديق وشريك بكل ما يتطلب ذلك من احترام والتزام.
    UNICEF was the main organization responsible for guaranteeing the rights of the child, and was a reliable ally and partner of Governments. UN إذ أن اليونيسيف هي المنظمة الرئيسية المسؤولة عن كفالة حقوق الطفل، وأنها حليف وشريك تعتمد عليه الحكومات.
    It has developed its roles as a capacity builder and partner in learning within the United Nations system. UN وقام المكتب بتطوير الأدوار التي يضطلع بها كمعزز للقدرات وشريك في عملية التعلم داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations was a trusted friend and partner of the Government. UN ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته.
    Those continuing " acts of aggression by a supposed ally and partner " posed the risk of human injury. UN وإن استمرار هذه " الأعمال العدوانية التي يقترفها حليف وشريك مفترض " تنطوي على خطر وقوع أضرار بشرية.
    And one single country, a country that is a friend and partner of the United States, continues to undermine the international consensus in favour of an FMCT. UN ولا يزال بلد واحد، وهو بلد صديق وشريك للولايات المتحدة، يعرقل توافق الآراء الدولية من أجل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Viet Nam is a reliable friend and partner, as well as a responsible member of the international community, working for the prosperity of every nation, national independence, global peace, democracy and social progress. UN إن فييت نام صديق وشريك يعول عليه وعضو يتحلى بالمسؤولية في المجتمع الدولي ويعمل من أجل رخاء كل أمة ومن أجل الاستقلال الوطني والسلام العالمي والديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    You're Charleston's new city attorney, and a partner at one of the city's most elite law firms, and you can't see why? Open Subtitles أنت المحامي الجديد لمدينة تشارلستون وشريك في واحدة من نخبة شركات المحاماة فيها ولا تستطيع رؤية السبب؟
    He's a member at Oak Valley and a partner in a law firm downtown. Open Subtitles هو عضو في اوك فالي وشريك في شركة محاماة وسط البلد
    It's just that you're with her all day. Oh, wow. I have a daughter who bites and a partner who stings. Open Subtitles هذا لأنكَ معها طوال اليوم أنا لدي أبنة تعض وشريك يلقي اللوم
    It is an important pillar of sound accountability and an innovative partner in development, and it can demonstrate concrete results. UN وهو من الدعائم الهامة للمساءلة السليمة، وشريك ابتكاري في التنمية، ويمكن أن يظهر نتائج ملموسة.
    The importance of engaging the private sector as part of the policy process with government and civil society has led to UNDP becoming directly involved as facilitator, technical partner and trusted broker. UN وكانت أهمية إشراك القطاع الخاص كجزء من العملية السياسية مع الحكومة والمجتمع المدني بمثابة دافع للبرنامج الإنمائي لكي يشارك مباشرة كطرف ميسر وشريك تقني ووسيط موثوق به.
    In 2005 and 2006, WFP conducted two hands-on training trainers' workshops at the regional level for gender focal points and 63 country office trainings covering 1,400 WFP staff and partners. UN وفي عامي 2005 و 2006، عقد برنامج الأغذية العالمي، على الصعيد القطري، حلقتي عمل لتدريب المدربين عمليا خصصتا للجهات التنسيقية المعنية بالشؤون الجنسانية، وثلاثا وستين دورة تدريبية للمكاتب القطرية شملت 400 1 موظف وشريك من موظفي البرنامج وشركائه.
    Apparently they had a problem with the union and the partner fled with the money of the company. Open Subtitles يبدو أن لديهم مُشكلة مع الإتحاد... وشريك والدها هرب بأموال الشركة. من؟
    The accomplice is female. Open Subtitles وشريك هو من الإناث.
    Moreover, Jürgen Altmann, a physicist and peace researcher at Technische Universität, Dortmund, Germany, and co-founder of the German Research Association for Science, Disarmament and International Security, spoke on the potential weapons applications of revolutionary technologies. UN وتحدث كذلك يورغان ألتمان، وهو عالم فيزياء وباحث في مجال السلام بجامعة التكنولوجيا في دورتموند، ألمانيا، وشريك مؤسس للرابطة الألمانية للبحوث من أجل العلوم ونزع السلاح والأمن الدولي، عن إمكانية استخدام التكنولوجيات الثورية في مجال التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus