"وشقيقاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sisters
        
    • siblings
        
    • brothers and
        
    After the death of the convicted person, such a request may be addressed by his spouse, children, parents, brothers and sisters. UN وبعد وفاة الشخص المحكوم عليه، يمكن أن يقدم الطلب من جانب زوجته، أو أولاده أو أبويه، أو أشقائه وشقيقاته.
    He feels his brothers and sisters in his blood. Open Subtitles إنه يشعر بأشقائه وشقيقاته الذين من لحمه ودمه،
    He also states that his mother, his brothers and sisters and he are victims of a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    He explains that due to his mother's severe mental illness and his father's decision to abandon the family, the siblings have, in effect, raised themselves. UN وأوضح أنه نتيجة مرض والدته العقلي الخطير وقرار والده التخلّي عن الأسرة، فقد تولى هو وشقيقاته أمر أنفسهم.
    The communication was also submitted on behalf of the author's mother and his seven brothers and sisters. UN والبلاغ مقدم أيضاً بالنيابة عن والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقاته السبعة.
    He reiterates that he is very close to his mother and sisters who visit him once a month in prison. UN وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن.
    The Committee notes that the intensity of the author's family ties with his mother and sisters remains disputed between the parties. UN كما تلاحظ أن قوة علاقات صاحب البلاغ بأسرته وشقيقاته لا تزال موضع خلاف بين الطرفين.
    His mother, father and 9 brothers and sisters all live in the Islamic Republic of Iran. UN ولا يزال والداه و9 من أشقائه وشقيقاته يقيمون في جمهورية إيران الإسلامية.
    His parents and three brothers and sisters live in Canada and have Canadian nationality. UN ويعيش والداه وثلاثة من أشقائه وشقيقاته في كندا وقد حصلوا على الجنسية الكندية.
    Given that this is a young man who has not yet started a family of his own, the Committee considers that his parents, brothers and sisters constitute his family under the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ شاب لم يؤسس أسرته بعد، فإن اللجنة ترى أن والديه وأشقاءه وشقيقاته يشكلون أسرته بموجب العهد.
    His parents and three brothers and sisters live in Canada and have Canadian nationality. UN ويعيش والداه وثلاثة من أشقائه وشقيقاته في كندا وقد حصلوا على الجنسية الكندية.
    Given that this is a young man who has not yet started a family of his own, the Committee considers that his parents, brothers and sisters constitute his family under the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ شاب لم يؤسس أسرته بعد، فإن اللجنة ترى أن والديه وأشقاءه وشقيقاته يشكلون أسرته بموجب العهد.
    During this period, his brothers and sisters were constantly harassed by the military to make them reveal where he was hiding. UN وأثناء هذه الفترة، دأبت الشرطة على مضايقة أشقائه وشقيقاته لحملهم على الكشف عن مكان اختفائه.
    Our people will always remember the warm welcome they received from their brothers and sisters in Pakistan and Iran. UN فشعبنا سيتذكر دائما الاستقبال الحار الذي حظي به من أشقائه وشقيقاته في باكستان وإيران.
    He reiterates that he is very close to his mother and sisters who visit him once a month in prison. UN وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن.
    The Committee notes that the intensity of the author's family ties with his mother and sisters remains disputed between the parties. UN كما تلاحظ أن قوة علاقات صاحب البلاغ بأسرته وشقيقاته لا تزال موضع نزاع بين الطرفين.
    Time for him to join his brothers and sisters in doing the Queen's good work. Open Subtitles وقته للانضمام إلى أشقائه وشقيقاته في القيام بعمل جيد للملكة.
    He explains that due to his mother's severe mental illness and his father's decision to abandon the family, the siblings have, in effect, raised themselves. UN وأوضح أنه نتيجة مرض والدته العقلي الخطير وقرار والده التخلّي عن الأسرة، فقد قام هو وشقيقاته بالفعل بإعالة أنفسهم.
    Yet the author's distance from his family is the only reason given in the record to explain why, unlike his siblings, the author did not become a naturalized citizen. UN ومع ذلك، فإن ابتعاد صاحب البلاغ عن أسرته هو السبب الوحيد المقدم في الملف لتفسير عدم تجنسه بالجنسية الكندية، على عكس أشقائه وشقيقاته.
    Yet the author's distance from his family is the only reason given in the record to explain why, unlike his siblings, the author did not become a naturalized citizen. UN ومع ذلك، فإن ابتعاد صاحب البلاغ عن أسرته هو السبب الوحيد المقدم في الملف لتفسير عدم تجنسه بالجنسية الكندية، على عكس أشقائه وشقيقاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus