"وشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • and witnesses
        
    • witnesses and
        
    • and witness
        
    • and the witnesses
        
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    His requests to invite additional experts and witnesses were all denied. UN فقد رُفضت جميع طلباته استدعاء خبراء وشهود آخرين.
    It heard experts, witnesses and victims at the public hearings, interviewed affected individuals and witnesses, and reviewed video and photographic material. UN واستمعت إلى خبراء وشهود وضحايا في الجلسات العامة، وأجرت مقابلات مع أفراد متأثرين وشهود، واستعرضت أشرطة فيديو وصوراً فوتوغرافية.
    It heard experts, witnesses and victims at the public hearings, interviewed affected individuals and witnesses, and reviewed video and photographic material. UN واستمعت إلى خبراء وشهود وضحايا في الجلسات العامة، وأجرت مقابلات مع أفراد متأثرين وشهود، واستعرضت أشرطة فيديو وصوراً فوتوغرافية.
    This programme is mainly intended for victims and witnesses of human trafficking and for cabaret dancers who are subjected to exploitation in Switzerland. UN ويستهدف هذا البرنامج أساساً ضحايا وشهود الاتجار بالبشر وراقصات الملاهي اللواتي يتعرضن للاستغلال في سويسرا.
    Provision of a Witness Assistance Service in NSW, which assists domestic violence victims and prosecution witnesses, and includes an Indigenous Project Officer to raise cultural awareness and address needs of Indigenous victims and witnesses UN :: توفير مرفق لمساعدة الشهود في نيو ساوث ويلز يساعد ضحايا العنف المنزلي وشهود الإثبات ويشمل ضباط مشاريع السكان الأصليين، بغية إذكاء الوعي الثقافي والتصدي لاحتياجات الضحايا والشهود من السكان الأصليين
    The new aliens law, which entered into force in 1998, offered protection to victims and witnesses of trafficking in human beings. UN ويوفر قانون اﻷجانب الجديد ، الذي بدأ سريانه في عام ٨٩٩١ ، حماية لضحايا وشهود الاتجار في البشر .
    Adequate measures to protect victims and witnesses of such conduct from intimidation and reprisals should also be introduced by law. UN وينبغي أيضاً اعتماد تدابير مناسبة، بنص القانون، لحماية ضحايا وشهود مثل هذا السلوك من التخويف والانتقام.
    Furthermore, a number of interviews were organized with victims of, and witnesses to, rape incidents. UN وعلاوة على ذلك، أجري عدد من المقابلات مع ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب.
    His own research team interviewed a number of victims of and witnesses to incidents of rape in Thailand. UN وأجرى فريق التحقيق الذي عينه مقابلةً مع عددٍ من ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب في تايلند.
    Guidelines have also been developed on justice in matters involving child victims and witnesses of crime. UN كما وضعت مبادئ توجيهية بشأن مراعاة العدالة في المسائل التي تنطوي على ضحايا جرائم وشهود لجرائم من الأطفال.
    Technical assistance in archiving of extensive information collected by the Commission from victims and witnesses UN :: تقديم مساعدة تقنية لحفظ المعلومات الغزيرة التي جمعتها اللجنة من ضحايا وشهود وإيداعها في المحفوظات
    Instead, as in previous years, the Committee members held teleconferences with activists and witnesses in the occupied Syrian Golan. UN وبدلا من ذلك، كما هو الحال في السنوات السابقة، تحاور أعضاء اللجنة عن بعد مع نشطاء وشهود عيان في الجولان السوري المحتل.
    The State party should ensure that complainants and witnesses of torture and ill-treatment receive the necessary protection and assistance. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    He also interviewed 80 people, including victims and witnesses of human rights violations. UN كما استجوب 80 شخصاً من بينهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان وشهود على تلك الانتهاكات.
    The State party should ensure that complainants and witnesses of torture and ill-treatment receive the necessary protection and assistance. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة.
    At the same time, human rights defenders and witnesses of the violence continued to be subject to intimidation. UN وفي الوقت نفسه، تواصل ترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان وشهود أحداث العنف.
    In Kyrgyzstan, 300 child victims and witnesses of violence and abuse have benefited from consultation and rehabilitation. UN وفي قيرغيزستان، استفاد 300 من ضحايا وشهود العنف والاعتداء من خدمات الاستشارة والتأهيل.
    The report's findings are based on a collection of first-hand accounts from victims and witnesses. UN وتستند نتائج التقرير إلى مجموعة من الإفادات المباشرة من ضحايا وشهود عيان.
    To that end, it extended invitations to Palestinian, Israeli and Syrian witnesses and organizations, and made every possible effort to facilitate their appearance before the Committee. UN ولهذه الغاية، وجهت دعوات إلى منظمات وشهود فلسطينيين وإسرائيليين وسوريين، وبذلت كل جهد ممكن لتسهيل مثولهم أمام اللجنة.
    The Committee welcomes the bill on victim and witness protection and urges the State party to ensure that the victims and witnesses of serious human rights violations are provided with proper protection as soon as possible. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمشروع قانون حماية الضحايا والشهود، وتشجع الدولة الطرف على ضمان توفير الحماية المناسبة في أقرب وقت ممكن لضحايا وشهود الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    They alone have the responsibility to provide the evidence and the witnesses for the prosecution in order to prove their case. UN إذن، عليهما وحدهما تقع مسؤولية تقديم أدلة وشهود الاثبات طبعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus