"وصادق" - Traduction Arabe en Anglais

    • honest
        
    • and sincere
        
    • and genuine
        
    • endorsed by
        
    • and faithfully
        
    • was ratified by
        
    • and true
        
    • sincere and
        
    • and sincerely
        
    • has validated
        
    • and ratified
        
    • was approved by
        
    • true and
        
    No, I really do, because this time, it's real and honest. Open Subtitles ‫لا، يجب عليّ حقًّا، لأن هذه المرة، ‫ حقيقي وصادق.
    Because you're everything that I want to be. You're loyal, honest, kind. Open Subtitles لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف
    He called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    His Government called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue. UN وتطالب حكومته الأطراف بالتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق.
    It is based on a serious and genuine commitment to the objectives and principles of non-proliferation. UN فهي تستند إلى التزام جدي وصادق بأهــداف ومبــادئ عدم الانتشار.
    This was further endorsed by the Pacific Island Forum leaders in Auckland, New Zealand. UN وصادق على ذلك أيضاً قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، نيوزيلندا.
    There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. UN وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف.
    We are all interested in carrying out a profound and honest reflection on the causes of this crisis. UN ونحن جميعا مهتمون بالتفكير على نحو عميق وصادق في أسباب هذه الأزمة.
    We are convinced that if this pressure is maintained UNITA, which knows only the language of the force of weapons, might engage in a constructive and honest dialogue. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    But you're also loyal and honest and a big old softie when you stop worrying about what people are thinking about you. Open Subtitles ولكن أنت أيضا مخلص وصادق وشخص لطيف عند التوقف عن القلق حول الناس التي تفكر بك
    You're just being really straightforward and honest with me and I truly appreciate that, so let's try your plan. Open Subtitles أنت صريح وصادق تماماً معي وأنا أقدر ذلك تماماً، لذا لنجرب خطتك.
    I am sure that our collective awareness is real and sincere. UN وإني متأكد أن وعينا الجماعي حقيقي وصادق.
    :: Further promote open and sincere dialogue between the Government and the civil society in efforts aiming to improve human rights at the national and international levels UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    I should like to ask the delegation of Israel to convey our sentiments and sincere condolences to the Government and people of Israel and the family of the deceased. UN وأود أن أطلب من وفد اسرائيل أن ينقل مشاعرنا وصادق تعازينا الى حكومة اسرائيل وشعبها والى أسرة الفقيد.
    The CSCE has a deep and sincere interest in mutually reinforcing cooperation with the United Nations as well as with other regional organizations. UN والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى.
    To that end, there must be clear and genuine participation by the peoples and the Governments of the region. There must be encouragement by all organizations of the international community so as to ensure the transparency of economic agreements reached among the countries of the region as well as between regional and international financial institutions. UN ولهذه الغاية، لا بد من وجود تعاون واضح وصادق من جانب شعوب وحكومات منطقة البحيرات الكبرى، ومن تشجيع المجتمع الدولي بجميع منظماته لضمان الشفافية في الاتفاقات الاقتصادية التي يتم التوصل إليها بين دول منطقة البحيرات الكبرى وكذلك مع الدول الأخرى والمؤسسات المالية الدولية.
    In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. UN وفي هذا الصدد تلا ممثل أستراليا بياناً، وصادق عليه ممثلا البرازيل ونيوزيلند.
    We are committed to fulfilling our obligations under those conventions fully and faithfully. UN ونحن ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا في إطار تلك الاتفاقيات بشكل كامل وصادق.
    The Convention was signed by 95 countries at a High-level Political Conference and was ratified by 1 country. UN ووقّع على الاتفاقية 95 بلدا في مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى، وصادق عليها بالفعل بلد واحد.
    That which is right, just and true can still prevail. Open Subtitles ايهما كان صحيحُ، وصادق يُمْكِنُه أَنْ يُكشف
    Aside from being healthy, smart, kind-hearted, hard-working, sincere, and honest, Open Subtitles بالإضافة إلي إني صحي وانيق وطيب و عطوف مخلص وصادق
    His delegation, however, firmly and sincerely considered that the principle should be not subjective but objective. UN ومع ذلك فإن وفده يرى بشكل جازم وصادق أن المبدأ يجب أن يكون موضوعيا لا ذاتيا.
    The Board has validated the statistics supplied by the Administrations on the status of implementation of its recommendations in all the cases where such validation was possible based on the Board's audit plans and proved cost-effective. UN وصادق المجلس على صحة الإحصاءات المقدمة من الإدارات بشأن المرحلة التي بلغها تنفيذ توصياته في جميع الحالات التي كان التثبت فيها ممكنا على أساس خطط المجلس لمراجعة الحسابات وفعالا من حيث التكلفة.
    The Basic Law was passed by the Palestinian Legislative Council in 1997 and ratified by the President of the Palestinian Authority in 2002. UN وأقر المجلس التشريعي الفلسطيني القانون الأساسي في عام 1997، وصادق عليه رئيس السلطة الفلسطينية في عام 2002.
    The formal decision to institute human rights education was approved by the Government decree UN وصادق مرسوم حكومي على القرار الرسمي القاضي ببدء تعليم حقوق الإنسان
    And that will mean, that there is no other true and honest.. Open Subtitles لا أعرف يا سيدي وذلك يعني.بأنه لا يوجد أحد آخر محق وصادق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus