"وصفا موجزا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a brief description
        
    • briefly described
        
    • a short description
        
    • briefly describes
        
    • a brief account
        
    • brief descriptions
        
    • a concise description
        
    Annex 2 contains a brief description of the TRAC model. UN ويتضمن المرفق 2 وصفا موجزا لنموذج هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    We especially appreciate the fact that for each of them the report contains a brief description of the subject matter of the informal consultations of the whole. UN ونحن نقدر بوجه خاص أن التقرير يورد وصفا موجزا لكل مسألة مــن المسائــل التي كانـت قيد المناقشة في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷنواع التكنولوجيات التي تحتاج إلى نقل واﻵليات المعينة اللازمة لتسهيل ذلك.
    He briefly described the current international challenges, but said that trade within the Andean Community and the Southern Common Market (MERCOSUR) was very limited in comparison with other trading blocs. UN وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى.
    The State party provides a short description of the 16 incidents on the basis of which the author's son was subsequently charged and found guilty. UN وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا.
    The paragraphs immediately below provide a brief description of the status of the remaining priority issues. UN وتقدم الفقرات التالية مباشرة وصفا موجزا للوضع بالنسبة للمسائل المتبقية ذات اﻷولوية.
    The following section contains a brief description of the evolution of the CBD. UN ويحتوي الفرع التالي وصفا موجزا لتطور الاتفاقية.
    Section IV contains a brief description of the 2008 version of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework. UN ويحتوي الجزء الرابع وصفا موجزا لصيغة 2008 لحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    a brief description of security-strengthening projects implemented at all duty stations is contained in paragraphs 4 to 15 of the report and in the annex to it. UN ويورد التقرير في الفقرات من 4 إلى 15 وفي مرفقه وصفا موجزا لمشاريع تعزيز الأمن المنفذة في جميع مراكز العمل.
    It provides a brief description of the progress made in the implementation of the most recent resolution. UN وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ آخر القرارات.
    54. The following sections provide a brief description of some proposed actions that stem from the foregoing discussion. UN 54 - وتقدم الفروع التالية وصفا موجزا لبعض الإجراءات المقترحة التي تنبع من النقاش الوارد أعلاه.
    The document gives a brief description of maps and gazetteers available on Estonia. UN وتقدم الوثيقة وصفا موجزا للخرائط والمعاجم المتاحة عن إستونيا.
    The report provides a brief description of metallurgical work carried out between 1989 and 1995. UN ويقدم التقرير وصفا موجزا للأعمال التعدينية التي نُفذت بين عامي 1989 و 1995.
    The report also included a brief description of the work programme for 2010. UN وتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لبرنامج العمل لعام 2010.
    I wish to take this opportunity to offer a brief description of what we in Japan intend to achieve at the Tokyo Conference. UN وأود أن اغتنم هــذه الفرصة ﻷقدم وصفا موجزا لما تعتزم اليابان تحقيقه في مؤتمر طوكيو.
    Accordingly, I shall divide my statement into three main parts. First, I shall give a brief description of the main stages and characteristics of the establishment of the Tribunal. UN وبالتالي سأقسم بياني إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: أولا سأقدم وصفا موجزا للمراحل والسمات الرئيسية ﻹنشاء المحكمة.
    11. Each of the main programmes will be briefly described in the present report. UN 11 - ويتضمن هذا التقرير وصفا موجزا لكل برنامج من البرامج الرئيسية.
    It briefly described the challenges and outlined the type of education that development partners considered most likely to facilitate sustainable development. UN وهي تتضمن وصفا موجزا للتحديات القائمة، بالإضافة إلى مجمل لنوعية التعليم التي قد تؤدي، أكثر من غيرها، إلى تيسير التنمية المستدامة، وفقا لرأي الشركاء الإنمائيين.
    The report also includes a short description of the work accomplished under each programme element by the members of the Task Force. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Section II briefly describes the persisting obstacles to the achievement of those goals. UN والفرع الثاني يتضمن وصفا موجزا للعقبات التي ما زالت تعطل من تحقيق هذه اﻷهداف.
    However, I should like to provide members with a brief account of Croatia's implementation of the Strategy at the national, regional and international levels. UN غير أني أود أن أقدم للأعضاء وصفا موجزا لتنفيذ كرواتيا للاستراتيجية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    12. This section provides brief descriptions of the proposed indicators. UN 12 - يقدم هذا الفرع وصفا موجزا للمؤشرات المقترحة.
    Furthermore, the Commission should be asked to provide, in its next report, a concise description of the procedures it currently followed and an assessment of the extent to which alternative procedures might make its work more effective. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يجب أن يطلب الى اللجنة أن توفر، في تقريرها المقبل، وصفا موجزا لﻹجراءات التي تتبعها حاليا وتقديرا لمدى إسهام اﻹجراءات البديلة في زيادة فعالية عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus