For this purpose she uses the approaches described below. | UN | ولهذا الغرض، فإنها تستخدم النُهج الوارد وصفها أدناه. |
These activities form the beginning of the future actions described below. | UN | وتشكل هذه اﻷنشطة بداية اﻹجراءات المستقبلية التي يرد وصفها أدناه. |
Funding is received from the three primary sources described below. | UN | ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه. |
This has pushed the prison authorities to carry out reforms, which will be described below. | UN | وقد دفع هذا الأمر بسلطات السجون إلى إجراء إصلاحات سيأتي وصفها أدناه. |
Based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required. | UN | واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه. |
That fact has encouraged us to enhance our ability by developing other kinds of programmes, which are described below. | UN | وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه. |
Based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required | UN | واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه. |
The activities described below are based on the contributions received from the featured organizations. | UN | وتستند الأنشطة الوارد وصفها أدناه إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات المذكورة. |
The methodology described below was developed by the Panel with these objectives in mind. | UN | وقد وضع الفريق المنهجية الوارد وصفها أدناه وهو وضع في الاعتبار هذه اﻷهداف. |
The implementation of that draft resolution would entail additional requirements as described below. | UN | وسيستتبع تنفيذ مشروع القرار ذلك متطلبات إضافية يرد وصفها أدناه. |
The implementation of that draft resolution would entail additional requirements as described below. | UN | وسيستتبع تنفيذ مشروع القرار ذلك متطلبات إضافية يرد وصفها أدناه. |
In that connection, consideration was given to the issues described below. | UN | وأولي الاعتبار في ذلك الصدد للمسائل الوارد وصفها أدناه. |
This entire range of activities will come within the scope of the new guidelines on programme monitoring evaluation described below. | UN | وستدخل تلك اﻷنشطة جميعها في نطاق المباديء التوجيهية الجديدة لتقييم رصد البرامج الوارد وصفها أدناه. |
Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. | UN | ورغم انتشار هذا النوع من التصنيع، فإن حجم اﻹنتاج ومعدلاته منخفضة مقارنة بالعمليات الصناعية الوارد وصفها أدناه. |
The attention of the Special Committee was drawn to the consequences described below. | UN | ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى اﻵثار التي يرد وصفها أدناه. |
As a result of the data limitation described below, the secretariat has deferred compilation of comprehensive financial tables to a subsequent report. | UN | ونظراً ﻷن البيانات الوارد وصفها أدناه محدودة، أرجأت اﻷمانة تجميع الجداول المالية الشاملة إلى تقرير لاحق. |
These claimants seek compensation for various types of losses, which are described below. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن شتى أنواع الخسائر التي يرد وصفها أدناه. |
The Board noted several discrepancies, which are described below. | UN | ولاحظ المجلس عدة اختلافات يرد وصفها أدناه. |
The plan shall become part of project documentation and cover procedures as described below for: | UN | وتصبح هذه الخطة جزءاً من وثائق المشروع وتشمل الإجراءات الوارد وصفها أدناه من أجل: |
The objectives relating to the first goal will be achieved through five strategies, which are described below. | UN | 32 - ستتحقق الغايات التي تتصل بالهدف الأول، من خلال خمس استراتيجيات يرد وصفها أدناه. |